Читаем Аргументация в речевой повседневности полностью

Maingueneau D. L'analyse du discours / D. Maingueneau // Introdiction aux lectures de l'archive. – Paris: Hachette, 1991. – Pp. 3–21.

Maingueneau D. Nouvelles tendences de l'analyse du discours / D. Maingueneau. – Paris: Hachette, 1987.

Merleau-Ponty M. Ph'enom'enologie de la perception / M. Merleau-Ponty. – Paris: Gallimard, 1945.

Neisser U. Cognition and reality. Principles and implications of cognitive psychology / U. Neisser. – San-Francisco: W.H. Freeman and company, 1976.

Nevert M., Nespoulous J.L., Lecours A. R. Approches psycholinguistiques du discours du psychotique / M. Nevert, J.-L. Nespoulous, A.R. Lecours // Communiquer demain: Actes de Congr`es International de la F'ed'eration des Orthophonistes Francais. – P., 1984.

Pattee H. Cell psychology: an evolutionary approach to the symbol-matter problem / H. Pattee // Cognition and Brain Theory. – 1982. – Vol. 5. – № 4. – Pp. 325–341.

Pettier В. S'emantique g'en'erale / B. Pottier. – P., 1992.

Reboul A., Moeschler J. Pragmatique du discourse. De l'interpr'etation du discours / A. Reboul, J. Moeschler. – P., 1998.

Rosch E. Principles of categorization // Rosch E. Lloyd B.B. Cognition and categorization. – Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1978. – Pp. 27–48.

Rosen R. Anticipatory systems: Philosophical, Mathematical and Methodological Foundations/ R. Rosen. – [S.l.]: Pergamon Press, 1985.

Schiffrin D. Approaches to Discourse / D. Approaches to Discourse. – Oxford; Cambridge, MA, 1994.

Searle J.R. Les actes de langage / J.R. Searle. – P., 1972.

Searle J.R., Venderveken D. Foundations of illocutionary logic / J.R. Searle, D. Venderveken. – Cambridge, 1985.

Shannon C, Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. – Urbana, 1949.

Sharov A.A. Self-reproducing systems: structure, niche relations and evolution / A.A. Sharov // BioSystems. – 1991. – Vol. 25. – Pp. 237–249.

Sharov A.A. Biosemiotics: a functional-evolutionary approach to the analysis of the sense of information / A.A. Sharov // Biosemiotics; T.A. Sebeok and J. Umiker-Sebeok (eds.). – [S.l.]: Mouton de Gruyter, 1992. – Pp. 345–373.

Talmy L. Toward a cognitive semantics / L. Talmy. – Vol. 1–2. – [S.l.]: MIT Press, 2000.

Zlatev J. Meaning = Life (+ Culture): An outline of a unified biocultural theory of meaning / J. Zlatev // Evolution of Communication. – 2003. – 4:2. – Pp. 253–296.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Поэтика Ф. М. Достоевского: опыт интерпретации
Поэтика Ф. М. Достоевского: опыт интерпретации

Книга Н. Ю. Тяпугиной представляет собой нетривиальную попытку расширить методологическую базу традиционных историко-литературных исследований. Она посвящена сложной и неизменно актуальной проблеме интерпретации произведений Ф. М. Достоевского. Автору удалось существенно дополнить, а порой и заново переосмыслить содержание ряда произведений писателя. Н. Ю. Тяпугина мастерски анализирует как художественные тексты раннего периода («Господин Прохарчин», «Хозяйка»), так и произведения зрелого писателя. Особый акцент сделан на поэтике романа «Идиот».Адресована студентам и аспирантам-филологам, преподавателям-словесникам, всем, кто интересуется русской литературой и творчеством Ф. М. Достоевского.

Наталия Ю. Тяпугина

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука