Читаем Ари (СИ) полностью

Я огляделся в поисках звезды этого вечера. Болтон занимал место за одним из столиков в самом углу бара и ржал во всё горло, махая кулаками перед тройкой явно не трезвых дружков, тем самым изображая некое подобие драки. Скорее всего, рассказывает им, как сегодня мне задницу на голову натягивал.

— Камера отключена, — объявил Тим, и я направился к Болтону.

Разговоры за столиком прекратились одновременно со звуком ударившейся о столешницу бутылки виски. Четыре пары глаз смотрели на меня. Первым заговорил Болтон:

— Что-о-о? Ты чё сюда припёрся?! Чего тебе?!.. Эй, урод, я к тебе обращаюсь!

Я притянул стул из-за соседнего столика, поставил рядом с Болтоном, присел, закинул ногу на ногу и спокойным взглядом рассмотрел каждое из трёх рыл напротив:

— Не про меня случайно говорили?

— Чё?.. — тупо протянул один из сопляков с едва отросшим под носом пушком.

Я улыбнулся:

— Идите прогуляйтесь, куда-нибудь.

Двое одновременно подскочили на ноги.

— Питер, что это за говнюк?! — заорал самый здоровый.

— Тот самый, что Рею нос сломал?! — поддержал второй.

Паренёк с пушком под носом сделал вид, что не при делах. Вот же умница какой.

— Ты что бессмертный?! — завозмущался Болтон, толкнув меня в плечо. — Вали в свою Филадельфию, кусок дерьма! Это наш бар! Тебя здесь по полу раскатают, стоит мне только свистнуть.

Я выдержал паузу и с беспечным видом придвинулся в Болтону ещё ближе. Почти вплотную.

— Э! Э! Ты чё творишь?! Гомик, что ли?! — заорал тот, когда моя рука опустилась на его плечи.

— Не двигайся, — предостерегающе улыбнулся я, — потому что моё дуло сейчас как раз упирается в твоё бедро.

На пару секунд Болтон застыл, поглядел вниз, заметил дуло чёрного пистолета вдавливающегося ему в ногу и глаза его наполнились ужасом. Недостаточным ужасом. Я рассчитывал на большее.

— Ну что? — прошипел я ему в лицо. — Скажешь своим приятелям прогуляться? Боюсь, одной бутылки на всех не хватит.

— Я не пью, — отчеканил Болтон, после того как тройка сопляков оставила нас наедине.

Я убрал пистолет за пояс джинсов, предварительно сообщив, что для того чтобы достать его и выстрелить мне потребуется не больше трёх секунд, а так как сейчас я нахожусь в наипоганейшем настроении, то справлюсь всего за две, налил целый бокал виски и придвинул в Болтону.

— Я даже пиво пью редко! — пытался возмущаться тот, обливаясь потом с головы до ног. — Чего тебе вообще надо?! Кто ты такой?! Что за хрен?

— Вот же его в пот бросило от одного вида твоей пушки, а, Ари? — прозвучал в ухе голос Тима. — Ты там это… только не увлекайся сильно, ладно?

Я придвинул бокал ещё ближе к Болтону.

— С этого момента ты делаешь всё, что я скажу. Понял? — Я даже смотреть на него не мог. Чем дольше смотрел, тем сильнее становилось желание выпустить ему кишки прямо здесь и сейчас.

— Зачем это? — Болтон поднёс бокал к носу. — Что это?

— Это? — я упёр локти в столешницу и взглянул на него. — Обезболивающее.

— Что?.. Что за хрень ты несёшь? Сначала пушка… теперь это? У тебя с башкой нелады, или что? Ты вроде поговорить хотел, так давай! Поговорим! Зачем представление устраивать?

— Поговорим. Обязательно, — я кивнул на бокал. — Сначала пей… своё обезболивающее.

— Слушай! — Болтон ударил бокалом о стол и рывком поднялся на ноги. — Это всё…

— Сядь, — я взглянул исподлобья. — Или начинай считать. Две секунды.

Пауза.

— Да ладно… — усмехнулся Болтон, запрокинув голову. — Ты ведь шутишь, да?

— Проверим?

Болтон нехотя опустился на стул, нервно взъерошил волосы, послал весь мир к чёрту и опустошил бокал.

После четвёртого я с трудом мог разобрать, что он говорит.

— Кажется, паренёк и в правду не врал, что не пьёт, а? — усмехнулся Тим в наушнике.

Я снова наполнил бокал и придвинул к Болтону.

— Это всё из-за неё, да? — послышалось его невнятное бормотание. — Из-за Холт? — Одним махом Болтон осушил бокал, ударил им о столешницу и размытым взглядом посмотрел на меня. Криво ухмыльнулся. — Из-за того, что я её поимел?

Секунда.

Я схватил его за загривок и ударил лбом о стол. Болтон отключился.

— Перепил и вырубился, — ответил я на вопросительные взгляды людей из-за соседнего столика и потрепал Болтона по волосам. — Плохой день. Подруга у него умерла.

Те с пониманием закивали:

— Да уж… тут любой пить начнёт.

— Это точно.

— Бедняга…

***

— Что это за место?

— Ты что, не доверяешь мне, приятель?

— Говори куда ехать, пока этот кусок дерьма не заблевал мне салон.

— Первый поворот направо! — дикторским тоном ответил Тим. — Через лес до развилки, потом снова направо.

Я отъехал от Спрингфилда километров пять - не больше. Где-то здесь находится старая заброшенная ферма, на которой выращивали лошадей на сбыт. Практически все здания разрушены, а земля уже давно выставлена на продажу – со слов Тима, - но никто не хочет её покупать. Суеверия маленького городка – проклятое место и всё такое…

Я выволок Болтона из машины и затащил в одну из полуразваленных конюшен. Обнаружил в стене подходящую балку, какое-то время потратил на поиск цепи, затем обмотал ею запястья Болтона и подвесил его так, чтобы ступни могли твёрдо стоять на земле.

— Активируй камеру на часах, — велел Тим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература