Читаем Ари (СИ) полностью

— О, да ты шутник! С каких это пор? — пригнувшись, человек рванул на меня. Уклон влево. Знал, что он изменит курс в последнюю секунду. Развернулся и ударил его по внутренней стороне колена. Противник крутанулся по полу, и в следующую секунду ребро его ладони встретилось с моей шеи. Он оказался передо мной, схватил за руку и перекинул через себя, прямо на кучу из поваленных стульев.

Чёрт. А это больно.

— Сосунок! — насмехаясь, воскликнул человек. — Ничему так и не научился!

— Да ладно… — прохрипел я, бросился вперёд и нанёс один точный удар кулаком в солнечное сплетение. С сухим всхлипом противник сложился пополам. Ударил локтем ему в спину и тот плашмя рухнул на живот.

— Разговоры во время боя… Как нехорошо, — фыркнул я, одним рывком перевернул его на спину и запустил кулак в лицо. Противник блокировал меня обеими руками, потянул на себя, уткнулся ногами в живот и перебросил меня через голову.

Секунда.

Колено врезалось в живот. Противник скрутил мне руки и ловко перевернул лицом вниз. Мой следующий шаг – удар головой. Разбитый нос противника и возможно перелом руки в нескольких местах, после того, как попытается ответить. Каждый момент, я знал, как свои пять пальцев. Каждый шаг. Каждый блок. Каждый удар. Этот бой мог бы длиться вечность.

Но ничего из этого не случилось.

— Опусти его! Сейчас же!!! — раздался решительный голос Теи, а дуло моего пистолета было направлено в голову моего учителя.

Глава 19

Тея

— Тея, всё в порядке, отдай пистолет, — Ари медленно приближался ко мне. Рубашка на его груди была порвана, из уголка губ сочилась кровь. Мои руки дрожали и пистолет вместе с ними. Лихорадочный взгляд блуждал с лица Ари на лицо взрослого мужчины, который сидел на полу в обломках из стульев, смотрел на меня, прищурив один глаз и скалясь, посмеивался.

Пистолет оказался в руках Ари и мои плечи опустились. Нашла пальцами столешницу позади себя и крепко в неё вцепилась, чтобы устоять на ногах.

Впервые в жизни я держала в руках пистолет.

И я собиралась выстрелить.

Выстрелила бы.

— Тея, это… это… — Лоб Ари морщился, а губы поджимались, очевидно он не мог подобрать правильных слов, чтобы представить мне человека, который напал на него, предварительно отключив всю систему защиты. — Это мой учитель.

— И отец! — Мужчина технично поднялся с пола и протянул мне руку для рукопожатия. — Зови меня Чарльз.

Чарльз?

Чарльз — отец Ари?

Ари стоял в сторонке, опустив голову и с раздражённым видом потирая пальцами переносицу.

— Вы… вы отец Ари? Правда?

Мужчина отрывисто рассмеялся, прошёл на перевёрнутую вверх дном кухню и принялся копаться в шкафчике.

Я подошла ближе:

— И Чарльз, это ваше не настоящее имя, так?

— А чёрт его знает. Я уже и забыл, — хрюкающе усмехнулся Чарльз, разрывая упаковку крекеров. Все его движения казались излишне резкими, сумбурными, словно энергия бьёт через край. — Ари, чего стоишь? Сделай своему учителю кофе! Хотя нет… кофе у тебя дерьмовый, может… — приподняв бровь, взглянул на меня, — может ты сделаешь?

— А… эм-м… да, конечно, — я поспешила к кофеварке, то и дело поглядывая на Ари, который выглядел так, словно ему пакет на голову натянули и он вот-вот задохнётся. И он злится, я вижу это по его глазам. Но молчит. Почему?

— Что ты здесь делаешь? — Ари перевернул один из барных стульев и опустился на него перед учителем, который сидел на столешнице, болтал ногами и хрустел крекерами.

Забавный мужчина. Ниже Ари на целую голову, мелкий, но жилистый, с проседью в тёмных редких волосах, лицо усыпано морщинами, так что сложно найти хоть одно гладкое место. Светлые глаза блестят точно перед каким-то значимым событием, а губы не покидает хитрая ухмылка.

Очень забавный мужчина.

— Как тебя зовут? — произнёс он, проигнорировав слова сына и я уже почти открыла рот, чтобы ответить, как раздалось требовательное рычание Ари и я с трудом удержала кружку в руках.

— ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ ДЕЛАЕШЬ?! — Ари взирал на учителя сверху-вниз, руки упёрты в бока, а лицо хоть и кажется сдержанным, но самом деле это не так. Я чувствую, как Ари недоволен.

— Пришёл поздороваться, — легкомысленно улыбнулся Чарльз, подкинул в воздух крекер, словил ртом и подмигнул сыну. — А что? Не имею права навестить сынка спустя полгода разлуки?

— Я звонил тебе.

— Знаю. Не люблю телефоны.

— Или только мои звонки? — Ари украдкой взглянул на меня, явно не прибывая в восторге от того, что я стала свидетелем их так называемых семейных разборок. И уж точно не в восторге от того, что я имела честь познакомиться с отцом своего секретного «телохранителя».

— Как тебя зовут, девочка?

— Тея, — ответила я, засыпая кофе в кофеварку. — Тея Холт.

— И ты живёшь здесь, Тея Холт? С моим сыном? — А отец Ари точно не знает, что такое смущаться.

А вот я — очень даже.

— Хватит вопросов, — вступился за меня Ари. — Скажи зачем пришел, разгромив половину моей квартиры и уходи.

— Половину квартиры? — усмехнулся Чарльз с набитым ртом. — Да тут громить то и нечего! Пожалел бы девушку; телек, что ли купил бы. Как она здесь живёт?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература