Читаем Аристократ и простушка полностью

Саймон с удивлением посмотрел на нее:

— Значит, Джесси ты в пансион отправлять не собираешься?

— Никогда. Я не для того рожала ребенка, чтобы потом отослать его подальше и не видеть, как он растет. — Поняв, что ее фраза — это по сути камень в огород его родителей, она поспешно добавила: — Извини, я не хотела никого обидеть.

— Кейт, в наших кругах принято отправлять детей в пансион.

— Я бы ввела новый обычай.

— Не сомневаюсь. — Саймон рассмеялся. — Но по замыслу моих родителей пансион должен был научить нас с сестрой самостоятельности, обязательности и чувству долга.

— Никогда бы не доверила это чужим людям.

— Кейт, ты замечательная мать! Но мы отклонились от темы…

Сердце Кейт обливалось кровью. Значит, родители отправляли Фелицию и Саймона в пансион. На отдых с собой никогда не брали. Фелиция увивалась за братом, когда он бывал дома, ведь он оставался единственной опорой для нее, островком любви и стабильности. Он для нее, а она для него. А теперь она сбежала… Как же ему, должно быть, больно!

— Так сколько детей оказалось под твоим присмотром?

— С Фелицией шестеро — от четырех до одиннадцати лет. Куча мала. И чем бы ты стала занимать их на моем месте?

— Отвела бы куда-нибудь в тихое место за конюшню и устроила игру в крикет.

— Именно. Только не за конюшню, а за ангары с техникой. Двух пацанов, правда, по дороге больше заинтересовал трактор, оставленный почему-то на улице. Но я отогнал их, и мы стали играть. В один прекрасный момент мяч залетел кому-то в лицо, и, пока я успокаивал пострадавшего, те двое дорвались-таки до трактора. Каким-то образом завели его, и один выпал из кабины, когда трактор поехал, и заднее колесо задело ему ногу и сломало лодыжку.

Кейт остановилась. Ей было больно, и не только из-за босоножек — больше за Саймона.

— Саймон, это был несчастный случай.

— По неосмотрительности.

— Но ты не виноват.

— Мои родители думали иначе. Их возмутила моя халатность.

— Что? Их должна была возмутить собственная халатность! Они были неправы, поверь мне. — Но ее слова его явно не убедили. — Саймон, дети такие непоседы, за ними порой не уследишь. Однажды мы играли с Джесси в саду, и я пошла в дом принести попить. Меня не было меньше минуты, но он успел залезть на дерево, хотя знал, что нельзя, упал оттуда и сломал руку.

— Это совсем другое, Кейт. Тебя нельзя обвинить в небрежности по отношению к сыну.

— Но ситуация та же самая!

— Вовсе нет. А тот парень до сих пор хромает и ходит с палочкой.

Кейт искренне сочувствовала Саймону. Она поняла теперь, откуда его тревожность, постоянное опасение за безопасность других. Она помнила, как сомневалась в себе, как некомфортно чувствовала себя некоторое время после происшествия с Джесси. И если бы Пол, его отец, начал обвинять ее, неизвестно, какая бы она была сейчас. Но никто ее не обвинял, все только поддерживали. А у Саймона не было поддержки тогда. Вот и развился комплекс. Ее руки непроизвольно сжались в кулаки.

— И что было дальше?

— Меня отправили в военную школу-интернат. Для закалки характера. На следующий же день. — Он улыбнулся, но глаза оставались печальными.

Кейт была в шоке. Его разлучили с Фелицией. услали от нее подальше, вселили неуверенность в себе, в свои способности заботиться о сестре и о детях вообще. Не родители, а настоящие преступники! Внезапно Саймон схватил ее за плечи и развернул к себе:

— Теперь ты видишь, что мне надо держаться от детей подальше.

— Нет, Саймон…

— Никаких «нет»! — Он прижал палец к ее губам, мешая возразить. — Это просто не мое. Я не умею и никогда не сумею с ними ладить. — Он медленно, как бы нехотя, отпустил ее. На лицо возвращалось обычное выражение, момент истины закончился. — И поэтому сам я не собираюсь обзаводиться детьми.

Эти слова убили в Кейт последнюю, робко теплившуюся надежду.

<p>ГЛАВА ШЕСТАЯ</p>

В среду Саймон весь день гулял по городу, осматривал достопримечательности. Вернувшись к Кейт, он услышал веселые голоса и смех, раздававшиеся из садика за домом. Кейт вчера предупредила, что Джесси вернется сегодня от отца. Все это время, начиная с воскресенья, они с Кейт держались друг с другом вежливо, радушно, но на расстоянии. Днем Кейт работала, а Саймон проводил время на пляжах, купался, нырял — в общем, отдыхал, как настоящий отпускник. Как и советовала ему в свое время Кейт. И напряжение, в котором он пребывал так долго, что уже успел привыкнуть, наконец отпустило его. Но вот мысли о Кейт отпускать не собирались, и каждый раз при виде нее все внутри у него переворачивалось.

Вот и сейчас он замер, любуясь ею. Девушка стояла в импровизированных воротах из мусорного контейнера и велосипеда Джесси и подзадоривала сына, расположившегося в паре метров от нее с мячом у ног:

— Давай же, задай жару!

Мальчик сосредоточился, отступил на два шага назад, глубоко вздохнул и, устремившись вперед, запустил мяч так, что тот отскочил от стены за спиной Кейт.

— Ура, я снова забил! — подняв руки над головой, Джесси пробежал круг почета по саду.

— Ну нет, это случайность. Я просто покачнулась. Давай-ка еще раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги