С этими словами он вышел из-за своего укрытия. Увидев его громадную фигуру, полицейские на мгновение замерли. Этого замешательства вполне хватило альбиносу, и одного за другим он застрелил шестерых полицейских, а остальных вывели из строя его соратники. Путь был свободен, но едва оказавшись на улице, пираты услышали приближающийся с разных сторон вой сирен.
Здание тюрьмы Адеморанды находилось не очень далеко от космопорта. Архитекторами города это было предусмотрено для того, чтобы не возникала необходимость длительной транспортировки преступников по городу. Но сейчас подобная предусмотрительность играла на руку самим преступникам. Им достаточно было пересечь две улицы и пройти около квартала в северном направлении, чтобы оказаться на месте назначения, но как раз с этой стороны приближающиеся сирены были слышны громче всего.
– Я знаю обходной путь, – сказал Крипиан и указал Рофу в противоположную сторону, где улицы казались пока относительно тихими.
Альбинос широко ухмыльнулся:
– Ну, веди, малыш Норман. Это ведь твой город!
Вслед за принцем Крипианом пираты бросились в направлении противоположном космопорту. Тело принца уже пришло в достаточную форму, чтобы практически молниеносно петлять между домами, проскальзывая в таких местах, которые многие жители города даже не рассматривали, как проходимые. Но принц эти места отлично знал. Он любил гулять по улицам города, выбирая каждый раз новые, иногда трудно проходимые маршруты. Раньше он никогда не задумывался над тем, может ли это пригодиться ему когда-нибудь.
Уже через несколько минут они были рядом с космопортом.
– Как мы попадем внутрь? – спросил принц. – Там же все кишит охраной.
– А вот это ты уже доверь нам, – ответил Роф.
Похлопав принца по плечу, альбинос направился к одному из служебных входов в космопорт. Он негромко постучал в дверь, и через секунду она отворилась. В открывшемся пространстве показался человек, который был одет в форму работника космопорта, но держался отнюдь не как таковой. Пропуская пиратов внутрь служебного помещения, мужчина вальяжно прислонился к стене, небрежно взъерошил и без того растрепанные волосы, открыв при этом сережку на правом ухе. Когда пираты зашли, он лениво отстранился от стены и неторопливо закрыл дверь. В служебном помещении никого кроме них не было. В самом центре его стояла большая уборочная машина с огромным контейнером, куда, как правило, собирается мусор со всего космопорта.
– Это, конечно, не парадная королевская карета, – сообщил смуглый пират, обращаясь к принцу Крипиану, – но ваша светлость же не откажется покататься внутри мусоровозки?
Крипиан усмехнулся и первым залез внутрь контейнера, и, когда все остальные пираты были внутри, пират, одетый в форму служащего, закрыл контейнер и сел за управление машиной. Не торопясь и не привлекая к себе никакого внимания, он выехал на территорию посадочных полос, обогнул несколько ожидавших своих пассажиров кораблей и остановился прямо за кораблем, который несколько часов назад привез сюда Генри и Веру. После чего водитель вышел, огляделся по сторонам и удовлетворившись отсутствием сторонних наблюдателей, постучал по контейнеру мусоровоза. В этот же момент люк на боку этого контейнера открылся. Пока пираты, скрытые ото всех с одной стороны мусоровозом, а с другой кораблем, привезшим Генри и Веру, выбирались наружу, переодетый в служащего пират подошел к пустому пространству рядом, вытянул руку и принялся искать что-то наощупь. Казалось, он пытался почувствовать что-то невидимое. Когда же, наконец, он это что-то нашел, раздался резкий непродолжительный звук и прямо перед ним в пустоте появилась щель. Сначала небольшая, она постепенно разрасталась, открывая за собой вход на космический корабль, скрытый от прочих наблюдателей защитными свойствами.
Не теряя времени, пираты забрались внутрь еще не открывшего до конца свой вход корабля. Последним вошел переодетый пират, и вход сразу за ним стал закрываться. Через пару секунд пространство за мусоровозом и кораблем Генри снова стало выглядеть абсолютно пустым.
– Что теперь? – спросил Крипиан у Рофа, когда пираты расслаблено развалились на своих местах, ожидая предстоящий взлет.
– Теперь надо дождаться, пока вернется твоя подружка, и Генри разрешат взлетать.
Глава 3