Читаем Архипелаги (СИ) полностью

Она нервничала всё сильнее и сильнее. Вцепилась в капюшон, чтобы не дай-таки боги его не сорвало с головы. Толпа бурлила, перемешивалась, теснила Касси вперед, к телеге, с которой выступал человек в шляпе. К горлу подступила дурнота, Касси попыталась пролезть назад, потом обернулась и узнала в говорящем Яна. Кто-то двинул ей локтем в бок, так сильно, что на глаза навернулись слезы. А потом началось безумие. Все поплыло перед глазами, капюшон слетел, и мужская рука схватила ее за волосы. Раздались выстрелы.

<p>34. Мортимер</p></span><span>

Мор держался за пояс Эвы и все пытался определить момент, в который нужно поднимать зад над седлом. Пока получалось крайне плохо, и он догадывался, что поездка будет напоминать о себе не один день различными неприятными ощущениями. Чтобы окончательно испортить ночь, с неба начала сыпаться липкая морось.

Стена почти не выделялась на фоне горы. Эва подлетела к тоннелю, ведущему вглубь, и ее конь перешел на шаг. Звук копыт множился, отражаясь от сводов. У двери она ловко спешилась. Мор же просто сполз с высокой лошадиной спины. К ним уже вышел патрульный. Он старался держаться бодро, но пятно на щеке говорило о том, что солдат на посту спал.

— Кто такие и по какому вопросу? — отчеканил он.

— Эва Эллусеа, Мортимер Брайс, — представил их Мор, продемонстрировал жетон. — К моему отцу, господину Доменику Брайсу. Он ведь уже приехал?

Патрульный без всякого интереса взглянул на жетон и посторонился.

— Лошадь придется оставить внутри у ворот, — он показал Эве пустую коновязь. — Вам на шестой ярус. Сопровождение нужно, госпожа?

— Благодарю, мы сами, — ответил ему Мор.

Эва только кивнула.

Мор легко согласился на план Деборы. Но чем ближе становился момент встречи с отцом, тем яснее он понимал, как тяжело будет осуществить задуманное. Отец может отчехвостить его, как мальчишку. Как он обычно поступал, когда Мор вообще приходил домой. А потом послать их прочь и отказаться слушать. Остынет он только к утру, а в это время в Оссене хватятся Эвы.

Но они уже поднялись, нашли гостевые комнаты и Мор, собравшись с духом, постучал. Некоторое время они стояли и слушали, как шумят газовые светильники на стенах коридора. Потом дверь приоткрылась. В щель выглянула Мэг, и Мор обрадовался, как ребенок. Старшая сестра всегда умела найти к отцу подход.

Узнав его, Мэг поменялась в лице.

— Мор!? Мы все тебя уже похоронили! О, хвала Творцу, Мор! — тут она заметила Эву. — Простите, госпожа, доброй ночи!

Мэг распахнула дверь и отошла, пропуская их внутрь.

— Эва — это моя сестра Маргарет, Маргарет — это Эва. Отец спит?

— Госпожа Эва, очень приятно, проходите. Вы, наверное, устали. Чай?

— Мэг, отец спит? — повторил свой вопрос Мор, когда оказался внутри.

Свет в большой комнате был приглушен.

— Спасибо, не стоит беспокоиться. Мы приехали по важному делу к господину Брайсу, — Эва прошла и замерла, осматриваясь.

Мэг кивнула ей, а затем ответила Мору:

— Конечно, спит. Посмотри на часы: первый час ночи.

— Пожалуйста, разбуди его. Нам с Эвой очень нужно поговорить с ним. Дело касается предстоящего собрания.

— Сейчас?! Знаешь, что он скажет? Хотя присутствие госпожи Эвы может изменить дело, — тут же добавила сестра и обратилась к ней. — Как вас представить?

— Мэг, нас не нужно представлять официально. Просто скажи папе, что я приехал с Эвой Эллусеа, и от нашей беседы будет зависеть будущее венси.

Мэг недоверчиво посмотрела на него, и уже открыла рот, но потом словно передумала. Она подошла к двери, которая вела в другое помещение, постояла около нее, а после развернулась к Мору.

— Пойди и разбуди его сам. Так будет правильнее.

Он вздохнул. Плохо, что Мэг отказала. Хочет его проучить. Она не верит, что Мор может делать или говорить что-то важное. Никто не верит. Он зашел в комнату, где спал отец, и закрыл за собой дверь. Повернул кран, подождал, пока загорятся лампы. Отец не отреагировал. Мор подошел и положил ему руку на плечо:

— Папа, проснись, пожалуйста.

Доменик Брайс что-то пробормотал и повернулся на бок. Мор повторил свою просьбу громче.

— Что? — пробубнил отец, открывая глаза. — Мор! Это что за выходки?!

Несмотря на грозный тон, он сел, спустил ноги с кровати и развел в стороны руки. Они обнялись, но едва Мор снова поднялся, а отец встал и набросил халат, началось то, чего Мор опасался больше всего.

— Где тебя носило? Куда ты так вырядился?

Большого выбора, как одеться, у Мора не было. Его вещи слуги господина Вилриджа вернуть не соизволили, а потому он поехал в костюме.

— Пап, это долгая история, а у нас очень мало времени. Я здесь с Эвой Эллусеа, и у нас разговор по поводу собрания.

— Мне плевать, с кем ты. Я вопрос задал.

— Я был в Стэнвенфе, потом добрался до Оссена, а оттуда сегодня ночью — до Стены. Это вкратце. Можешь уделить нам с Эвой время. Это касается ультиматума генерала и переговоров с йенцами.

— Что здесь делает Эва Эллусеа?

— Давай она тебе сама объяснит?

— Нет, давай-ка ты! На дворе глухая ночь, а ты привозишь ко мне… домой девицу. И говоришь о вещах, которые тебя пока не касаются.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже