№ 94
Эмма Рабинович — Сарре Равич
[Лозанна]
7. ХП.[1913]
Многоуважаемая Сарра Наумовна!
Посылаю Вам отзыв о «Кров[авой] шут[ке]»[1135]. Папа просит послать ему обратно эту вырезку.
Ждем от Вас ответа, сколько Вам следует еще за перевод «Кровав [ой] шутки» и за переписку этого романа на машине.
Всего хорошего.
Э. Рабинович
№ 95
Сарра Равич — Эмме Рабинович
Geneve 8.ХП.[1913]
Многоуважаемая Эмма Соломоновна!
Большое спасибо за рецензию. Прилагаю ее[1136]. Очень приятно было прочесть.
В ответ на письмо отца Вашего и Ваше того же дня относительно денег я отправила письмо 5 дек[абря] на имя отца[1137].
На всякий случай приведу и здесь счет деньгам:
За перевод романа «Кровавая шутка» получила:
22-го янв. 913 г. — 300 фр[анков]
18 ″ июля ″ — 200 фр[анков]
27 ″ сентября — 300 фр[анков]
Всего 800 фр[анков]
За переписку на машине 1-ой части получила 25-го июля 100 фр[анков].
Переписка 2-ой части обошлась в 73 франка. Вот и все.
Всего хорошего.
Привет всем Вашим.
С. Равич
№ 96
Сарра Равич — Шолом-Алейхему
Geneve 11.XII. 13
Многоуважаемый господин Шолом-Алейхем!
Получила от Вас 629 фр [анков] 60 сан [тимов]. Вместе с полученными раньше 900 фр[анками] это составляет сумму в 1529 фр[анков] 60 сан[тимов]. За вычетом 173 фр[анков] за переписку романа остается 1356 фр[анков] 60 с[антимов] за перевод романа «Кровавая шутка» (по расчету 20 % лис [та] по 25 руб.)[1138].
Примите мою благодарность. Счет Ваш совершенно точен, и этим моим письмом я подтверждаю, что мною получен весь причитавшийся мне гонорар за перевод романа «Кровавая шутка» для первого его издания через посредство «Универсального книгоиздательства» Л. А. Столяра.
Что касается последующих изданий, то, как Вам, несомненно, известно, это должно быть предметом особого соглашения издателя как с автором, так и с переводчиком, работа которого составляет его собственность.
Так как с издателем имеете дело Вы сами не только за себя, автора, но и за меня, переводчицу, то мне было бы интересно знать, включили ли Вы в договор с ним какие-либо условия относительно последующих изданий.
Если таких условий нет, то издатель имеет право по прошествии 5 лет выпустить книгу вторым изданием.
Буду очень благодарна за ответ на поставленный мною вопрос.
Всего хорошего.
Еще раз спасибо.
Искренне уважающая Вас
С. Равич
№ 97
Сарра Равич — Эмме Рабинович
Leysin 2.1.14
Уважаемая Эмма Соломоновна,
В воскресенье или в понедельник (4 или 5) еду из Leysin а домой уже. Хотелось бы очень повидаться с Вашим отцом.
Будьте добры, сообщите сюда мне, смогу ли я с ним повидаться в один из этих дней в 2 часа дня. Буду очень благодарна.
С уважением,
С. Равич
№ 98
Сарра Равич — Эмме Рабинович
Geneve 19.1.14
Уважаемая Эмма Соломоновна,
Будьте любезны, передайте отцу извлечение из свода законов. Я ему в разговоре обещала прислать и только сегодня могла переписать — свод законов был занят[1139]. А вы к[а]к скоро уже едете?[1140]
Всего хорошего.
Привет Вашим.
С. Равич
Сведения об авторах и публикаторах