Первые элегии содержат аллюзии к «Канто I» Эзры Паунда, притом что «Канто I» – это, в свою очередь, аллюзия к одиннадцатой песне поэмы Гомера «Одиссея»: «Канто I» Эзры Паунда представляет собой
В «Элегиях» источники встроены в повествование от третьего лица по той же вышеупомянутой схеме; в число источников входят «Сердце тьмы» Джозефа Конрада, «Бесплодная земля» Томаса Элиота, «Крестовый поход детей» Марселя Швоба, «Динозавр» Аугусто Монтерросо, стихотворение «Дикобраз» Голуэя Киннелла, роман «Педро Парамо» Хуана Рульфо, «Дуинские элегии» Райнера Марии Рильке и «Врата рая» Ежи Анджеевского (я перевела на английский язык сделанный Серхио Питолем перевод с польского на испанский).
Ниже я привожу перечень точных цитат из каждого вышеназванного произведения примерно в том порядке, в каком они появляются в «Элегиях»:
• «Потом спустились к кораблю».
• «Тяжелые от плача; в корму нам ветер задышал».
• «Вечно темный лик ночной в глаза печальным людям смотрит».
• «Перенесся в темную страну ужасов».
• «Поднимаясь по этой реке… Что-то мстительное было в этом молчании».
• «Не будет радости в блеске солнечного света».
• «Нетерпеливых, но бессильных мертвых».
• «Непохороненный, брошенный в поле широком».
• «И дальше, прочь».
• «Отмели словно залиты красным вином».
• «Пьяный, как молодое вино».
• «Вырежут таковому сердце, на конец копья насадят».
• «Местами осыпалась, там еще подмазана, видно».
• «И вырвут оба глаза, и все имение отнимут».
• «Когда он проснулся, динозавр все еще был там».
• «Лейтенант! / Этот труп гореть не перестанет!»
• «Груде обломков былых изваяний, где солнце отвесно».
• «Колючки топорщатся дыбом, брюхо раздуто кислицей и лиственниц нежным побегом».
• «Глядел в сердце света – молчание».
• Город-Фантом:
• «Мы преодолели гряду холмов и начали спуск в долину. Знойный воздух остался наверху, у нас за спиной, а мы с каждым шагом все глубже погружались в раскаленный зной, раскаленный сам по себе, уже без капли воздуха».
• «Был тот вечерний час, когда в селениях дети выбегают играть на улицы…»
• «Мои шаги громко отдавались по булыжной мостовой. И стены, пунцовые от заходящего солнца, откликались на эти гулкие шаги пустынным эхом…»
• «Дверные проемы без дверей, поросшие травой пороги».
• Так к кому обратиться в нужде?
К Ангелам?
Нет.
К людям?
Нет.
• «Хитрющие звери».
• «…Здесь неуютно,
в разгаданном мире».
• «Голоса, голоса. Слушай, сердце мое,
как некогда только святые слушали».
• «Странно, конечно, больше не жить на Земле…»
• «Ведь и Ангелы часто не ведают,
с кем они – с мертвыми или живыми…»
– «Трудно быть мертвым…»
• «Шли тесно сбитой толпой, и ни пенья не было слышно, ни звона колокольчиков».
• «Не было слышно… только монотонное шарканье двух с лишним тысяч ног».
• «На мертвой, спаленной солнцем земле пустыни».