Раздается треск подпиленного сука, и Хойптляйн с трудом перебирается на верхнюю ветку.
Штоцек
(перестав пилить, протягивает Хойптляй-ну пилу). Возьмите, может, пригодится. (Спускается с дерева.) А если еще что понадобится — дайте мне знать! (Скрывается в темноте.)Хойптляйн
. Штоцек! Немедленно помогите мне спуститься вниз! Вы слышите, Штоцек? (Плаксиво.) Норберт! (Не дождавшись ответа, пытается слезть с дерева сам, однако едва наступает на подпиленную ветку, как она издает подозрительный треск, и ему приходится опять лезть наверх.) Эй, люди! На помощь!
Доносится радостный, многоголосый смех: Хехт и Шпехт со своими женами
возвращаются с прогулки. Хойптляйн испуганно умолкает и обхватывает ствол дерева. Но у него кружится голова, и он непроизвольно издает глухой стон.
Жена Хехта
(останавливается). Что это за звук?Хехт
. Какой?Жена Шпехта
. Будто кто-то стонет.Шпехт
. Где?ЖенаХехта
. Кажется, там, наверху! Все прислушиваются. Боясь себя выдать, Хойптляйн замирает.Хехт
. Ничего не слышно. Да и кто может стонать наверху?Шпехт
(весело). Наверху не из-за чего стонать!
Все смеются, затем уходят. Хойптляйн снова стонет и непроизвольно дергает пилу, отчего раздается жалобный звук. На велосипеде появляется Полицейский
. Он прислушивается, останавливается, достает фонарик и светит на дерево.
Полицейский
. Эй, кто там? (Обнаруживает Хойптляйна.) Гражданин, что вы там делаете?Хойптляйн
(поспешно). Ничего.Полицейский
. А что это у вас в руках? Уж не пила ли?Хойптляйн
. О чем вы говорите? Это же музыкальный инструмент, я на нем играю. (В подтверждение проводит по пиле смычком.)Полицейский
. Надо же… Только чего вас на дерево занесло? Музыкант, что ли? Ну, тогда не буду мешать. (Садится на велосипед.)Хойптляйн
. Постойте! Помогите мне слезть!Полицейский
. Сейчас, сейчас. (Слезает с велосипеда, кладет его на землю, подходит к дереву и неожиданно замечает опилки. Возмущенно.) А это что такое? Почему здесь опилки?Хойптляйн
. Я вам сейчас все объясню…Полицейский
(с еще большим негодованием). Интеллигенция! Распустили вас! Говорите, на пиле играете, а сами дерево портите!
Гаснет свет, и тотчас раздается страшный треск: Хойптляйн свалился с дерева.
8
Комната Штоцеков. Тилли
сердито укладывает чемодан. Принц снял костюм Штоцека и переодевается в свое прежнее сказочное платье.
Тилли
. Лучше б тебе остаться в его костюме. Добираться ведь автостопом будем.Принц
. Как?Тилли
. На попутках. Ну да и так сумеем. Сделаем так: ты спрячешься в кустах, а я остановлю машину. Затем выйдешь ты и…Принц
(в ужасе). Нет! Чтоб я грабил на большой дороге — никогда! К тому же это будет пережитком прошлого!Тилли
(рассмеявшись). Не волнуйся, Арно. Нас повезет тот, кто сам захочет. Но ты все равно в дороге помалкивай, иначе у нас возникнут сложности. Ты русский знаешь? Или английский?Принц
. Нет, только тевтонский и готский.Тилли
. Тогда лучше не надо.Принц
. Ах, Тилли…Тилли
. Что?Принц
. Не хочешь ли еще разок поспать? Здесь?Тилли
. Нет! (Всхлипывает.) Еще, чего доброго, он начнет пиликать за окном…Принц
. А мы зароемся поглубже в одеяло, зажмем друг другу уши…Тилли
. Я этого не вынесу — его пиликанья. Страшно представить, Арно.Принц
. Жаль беднягу. (Печально.) Добро бы он еще в пещере поселился. Там он хотя б огонь мог бы развести, лежанку устроить, пращу соорудить — словом, сохранить человеческий образ. А так-то что, на дереве, как обезьяна, — все сначала начинать? Дуб, он, конечно…Тилли
. Не смей так о нем!