Штоцек
(перестав играть; после внутренней борьбы). Тилли! Постой! (Начинает спускаться с дерева.) Эй вы, подождите!Хойптляйн
. Стой! (Выходит из темноты.) Без паники!Штоцек
. Товарищ Хойптляйн? Вы?!Хойптляйн
. Нет, не я!Штоцек
(почти с облегчением). Значит, вы все слышали… Хоть теперь-то вы поверили, что он настоящий принц? Угораздило же меня его расколдовать!Хойптляйн
. Неправильно вопрос ставишь, Штоцек. В нынешней ситуации…Штоцек
(вспыльчиво). При чем здесь «нынешняя ситуация»? Для меня это вопрос жизни!Хойптляйн
(кашлянув). Не спорю. Только не суетись. Суетой делу не поможешь. Погоди, не слезай. (Карабкается на дерево.) Я к тебе.
Сообразив, что Хойптляйн перегородил ему путь вниз, Штоцек впадает в явное уныние, но покорно молчит. Хойптляйн с трудом взбирается к Штоцеку.
Помоги-ка мне, Норберт. Дай руку.
Штоцек
. Пожалуйста, товарищ Хойптляйн.Хойптляйн
. Герман, Герман я, а не товарищ Хойптляйн.Штоцек
. Да, Герман.Хойптляйн
. Так-то. (Вцепившись в ветку, устраивается рядом со Штоцеком.) Ты меня придерживай, а то у меня от высоты голова кружится.Штоцек
(кладет ему руку, на плечо). А ветка выдержит?Хойптляйн
. Выдержит, выдержит, главное — сидеть и не рыпаться, держаться обеими руками… (После некоторой паузы, вздохнув, с притворным восторгом.) Хорошо-то как тут, наверху! Красота! Смотри, Норберт: луна, звезды… Что мы в этой бесконечной Вселенной со своими земными проблемами?Штоцек
. Но Тилли! Она же совершенно не умеет водить! Плохо трогается с места, путает скорости, выезжает на встречную полосу!Хойптляйн
(поспешно). Ключи от машины у кого?Штоцек
(лезет в карман). У меня.Хойптляйн
(чуть не свалившись с ветки). Эй, ты что делаешь!Штоцек
. Прости.Хойптляйн
. Так вот, раз ключи у тебя, стало быть, никуда она уехать не может.Штоцек
. А на поезде?Хойптляйн
. Следующий идет только утром. До той поры все еще образуется. Доверься мне — твоему другу! (С укором.) Я-то тебе доверял. Думал: коль он пообещал никогда больше не видеть принца…Штоцек
(в отчаянии). Но ты же сам теперь его видел — собственными глазами!Хойптляйн
. В нашем обществе нет места для подобного явления.Штоцек
. Я и сам не хотел верить в существование принца. И сейчас еще испытываю диалектические сомнения. Но что ж делать, коль он существует?Хойптляйн
. Для административных работников он не существует!Штоцек
(неуверенно). Сказать по правде, я сейчас уже просто по-человечески озабочен его судьбой…Хойптляйн
. Не отвлекайся от главного. Как я уже сказал, доверься мне и возьми себя в руки. В любом деле нужна ясная голова. (Проникновенно.) А знаешь, Норберт, здесь наверху совсем не так уж плохо! Располагайся поудобнее и, как сказал поэт, приблизясь к небесам, смотри окрест. Какое дивное состояние! Между нами, я сразу понял, почему ты наверх забрался!Штоцек
. Я хочу снова вниз!Хойптляйн
. То есть?Штоцек
. Потому что, сидя наверху, никаких проблем не решишь! Опять же Тилли…Хойптляйн
. Неужели она не могла залезть с тобой на дерево? Так сказать, последовать за мужем, как верная жена… Поверь, Норберт, не хочу тебе сыпать соль на рану, но когда на горизонте появляется такой интересный юноша…Штоцек
. Я убью его! (Хочет слезть вниз.)Хойптляйн
(удерживает его). Этого еще не хватало! Работник среднего звена никого не убивает — по крайней мере на глазах руководства! (Заклиная.) Останься на дереве, Норберт! Отдохни, право, ты этого заслужил! За комфорт не беспокойся: по утрам я буду носить тебе еду, свежие газеты, пиво, даже крем для загара! Само собой, переговорю и с твоей супругой — чтоб она с пониманием отнеслась к твоему переселению на дерево и не слишком без тебя того… вольничала.Штоцек
. Как будто все дело в этом! (Решительно начинает пилить ветку у основания дерева.)Хойптляйн
(в ужасе). Что ты делаешь, Норберт?Штоцек
. Пилю.Хойптляйн
. Сук, на котором мы сидим? Ты спятил!Штоцек
(продолжая пилить). Может быть. Мне это до лампочки.Хойптляйн
. Немедленно перестань! Прекратите, вам говорят! Не забывайте: я ваш начальник!Штоцек
(продолжая пилить). И это мне до лампочки!Хойптляйн
. Вы обязаны мне подчиняться! Я официально требую…