Читаем Аромагия. Книга 1 полностью

– Йотун вас всех раздери! – заорал Колльв внезапно. – Давайте, вешайте на меня всех собак! Снобы проклятые! Как же, простой призер Улльских[23] игр, который выгодно женился на старухе! Вы же ничего, ничего не понимаете!

И опустился на ближайший стул, закрыв лицо руками. Плечи его вздрагивали, и резкий запах лука подсказывал, что вовсе не от смеха…

Я бросила взгляд на слуг, на лицах которых читалась вся гамма чувств: от ненависти и злорадства до робкого сочувствия.

– К-хм, – откашлявшись, инспектор Сольбранд предположил: – Может, она отравилась по ошибке? Или, скажем, ребенок пошутил?

– Хельга не могла! – хором вскричали Эрна и господин Колльв, ради такого случая отнявший ладони от покрасневших глаз.

От свежего пряно-древесного аромата куркумы, меда и сладкой ванили у меня запершило в горле. Надо думать, в каком-то смысле слухи не лгали: гувернантку и хозяина объединял ребенок, только совсем в другом смысле.

– Инспектор, – прервал дискуссию бархатный голос дракона, – полагаю, при слугах не стоит это обсуждать.

– Хм… – Полицейский смешался. В запале он действительно позабыл о присутствии посторонних. – Да, вы правы. Слуги могут разойтись по местам, а вас, господа и дама, – учтивый кивок в мою сторону, – я попрошу остаться…

Пока обладатели лишних глаз и ушей покидали комнату, я подошла к дракону, который удобно устроился на широком подоконнике и наблюдал за происходящим из-под полуопущенных век. На губах его блуждала улыбка, и вообще выглядел он до неприличия довольным собой.

А мне вдруг подумалось, что домоправительница была настолько на взводе, что у нее можно было вырвать признание безо всякой магии. Достаточно было намекнуть, что нам известно об истинном положении дел… С другой стороны, Исмир, кажется, упивался не столько магией, сколько наблюдением за растерянными и ошеломленными людьми. Пожалуй, он не актер, скорее, режиссер.

– Господин Исмир, можно у вас кое о чем спросить? – произнесла я негромко.

– Разумеется, – согласился он, спрыгивая с подоконника. – Для вас любой каприз!

Он склонился ко мне так близко, так интимно! Я поморщилась – меня начали всерьез раздражать его навязчивые попытки изобразить близость между нами. При том, что Исмир вовсе не пытался всерьез меня покорить!

– Мирра? – мягким шепотом напомнил он о затянувшейся паузе, и я спохватилась:

– Скажите, это была иллюзия? Или вы действительно воссоздали то, что там происходило?

– Какая разница? – пожав плечами, беспечно ответил он. – Позвольте мне не раскрывать эту маленькую тайну. Могу лишь заверить, что все происходило именно так, как вы увидели.

Должно быть, со стороны мы смотрелись как влюбленные, решившие украдкой посекретничать. Я поймала обеспокоенный взгляд инспектора, о чем-то расспрашивающего доктора, и поспешила закончить разговор:

– Благодарю за объяснение. – Я чуть склонила голову, хотя в тоне благодарности не было ни на гран. Впрочем, объяснением уклончивый ответ Исмира тоже можно было назвать лишь с большой натяжкой.

– Всегда рад помочь, – легко улыбнулся дракон и присоединился к беседе доктора и инспектора. Мне же остался единственный собеседник – господин Колльв, удрученный свалившимися на него бедами и подозрениями. Его темные глаза смотрели в одну точку, а на лице не было ни кровинки.

– Господин Колльв, – усевшись напротив, неловко начала я. – Не переживайте так, все будет хорошо. Госпожа Бергрид уже пришла в себя, а значит, со временем все наладится…

– Они называют меня «Вонючка Колльв», – не слушая, сказал он глухо. – Говорят, что обычный уголь не такой вонючий, как я[24]. А я так хотел, чтобы она меня не стыдилась! Понимаете?!

В глазах его стояли слезы, и теперь он ничуть их не скрывал. Это страшно, когда плачут мужчины, – от обиды, от горечи, от невозможности что-то изменить. Надо думать, тяжело ему жить – как растению, с корнем вырванному из привычной почвы.

– Понимаю, – согласилась я. – Вам пришлось нелегко.

– Нелегко! – фыркнул он и добавил ожесточенно: – Они все меня презирают! Только Эрна немного сочувствует. И еще Хельга.

Пахло от него по-прежнему так, что я поморщилась. Густой запах благовоний и пота буквально шибал в нос, и я не выдержала.

– Я понимаю, что сейчас вам не до того, – понизив голос, произнесла я, грубейшим образом нарушая правила приличий. – Однако вам стоит выбрать одеколон с более свежим ароматом. Или хотя бы наносить его не так обильно.

Он только усмехнулся – невесело, словно через силу приподнимая уголки губ.

– Бергрид болеет, – непонятно объяснил он, коротко взглянув на меня. – А, вы ведь не знаете! Я не различаю запахи. Вообще. Это у меня с детства. Бергрид всегда сама следила, чтобы я вымылся или надел свежую рубашку – я же не слышу, что от меня… пахнет!

Перейти на страницу:

Похожие книги