Читаем Art Deco (СИ) полностью

Он остановился в дверях и посмотрел на Отражение. Сердце тревожно трепыхнулось.

— Я действительно хочу вам помочь, Дэвид. И чтобы все это уже закончилось, наконец.

На лице Дэвида промелькнуло облегчение, даже, кажется, радость. Хотя радоваться было рано.

— Спасибо.

Кивнув, Мэттью ушел в спальню. Свет керосинки покачивался в такт его шагам, мебель вычерчивала резкие темные тени на стенах и полу. Тихо поскрипывали доски. В окно спальни скреблись ветви дуба. Порыв ветра стряхнул еще желудей, и они забарабанили по крыше, заставив Мэттью вздрогнуть. Он поставил лампу на комод и, прежде чем открыть ящик, несколько секунд рассматривал свое побледневшее отражение в зеркале. В жидком дрожащем свете его лицо выглядело слишком угловатым. Синие глаза ввалились, скулы выпирали над впалыми щеками, нос казался крупнее, чем он был на самом деле, а губы — тоньше. Мэттью потер глаза пальцами и, вздохнув, потянул на себя ручку комода. Ящик выскользнул легко и бесшумно, но внутри было пусто.

Мэттью схватил лампу, поднеся ближе, но ничего не изменилось. Шкатулки не было. Ни в комоде, ни в чемодане, ни под кроватью. Мэттью в пару минут перетряхнул все вещи в комнате. Ничего.

Сердце защемило. Растерянный и испуганный, он осел прямо на пол, глядя в темное нутро чемодана. Шкатулка ему не почудилась. Он до сих пор помнил прикосновение холодного резного металла, узоры на крышке, синеву патины.

Значит, Дэвид… Мэттью закрыл лицо руками.

Дэвид забрал ее. Дэвид знает… знает все.

Дрожь, зародившаяся где-то в горле, прокатилась по всему телу до самых кончиков пальцев и схлынула. Мэттью поднялся на ноги и снова взял лампу. Медленно, как во сне, он вернулся в гостиную.

— Ну?

— Ее нет, — отозвался он тихо.

— Что?

Мэттью вцепился в металлическую ручку лампы, встречая взгляд Отражения.

— Шкатулки нет. Должно быть, Дэвид забрал ее.

В течение нескольких секунд по лицу Отражения можно было прочесть, как оно медленно осознает услышанное. Как нетерпение сменяет недоумение, а затем — ярость.

— Дьявол! — прошипел, наконец, зазеркальный Дэвид. — Как она… Этого не может быть, — он прижал к лицу дрожащие ладони, бормоча что-то невнятное. —…нет… не может так со мной поступить… Вы хорошо искали?

— В комнате ее нет, — Мэттью устало опустился на кушетку.

— А в мансарде?

— Хотите, чтобы я снова обыскивал вещи Дэвида?

— Это простая просьба! — отрезал Дэвид. Его тон утратил всякую мягкость. Голос звенел и вибрировал на высоких нотах. — Все же так до дьявола просто! Не нужно ни ритуалов, ни молитв, ни испытаний, только открыть шкатулку, а вы и здесь облажались! В жизни не встречал человека бесполезнее!

Мэттью замер, оглушенный. Он совершенно растерялся от этой атаки. Спина задеревенела.

— П-послушайте, Дэвид, я же…

— Вы же! Вы! Это все — ваша вина! — вскрикнуло Отражение, окончательно теряя над собой контроль. Его глаза яростно сверкали. Мэттью показалось, если бы Дэвид мог — он бы бросился на него с кулаками. — Если бы вы не появились, ничего бы этого не было!

В груди что-то больно кольнуло. Мэттью сжал зубы, вперив взгляд в пол. Тело охватила дрожь. Теперь он просто не смог бы встать и подняться по лестнице в мансарду, даже если бы очень захотел. Ноги не слушались, колени превратились в вату.

— Черт бы вас побрал, Мэтти! Вы должны были стать залогом моей свободы!.. Сделайте же что-нибудь! Она не могла…

— Могла, — произнес голос Дэвида за спиной Мэттью, и тот вздрогнул, как от попавшей за шиворот ледяной воды. Раздавленный чувством вины и яростной отповедью, он даже не услышал, как скрипнула дверь. Настоящий Дэвид, во всяком случае — материальный, стоял на пороге в своем обычном пальто с поднятым воротником. В руках он держал небольшую корзину, которую Мэттью приметил в кухне еще днем. И вид у Дэвида был вполне будничный. Словно он гулял по бульвару на Манхэттене, а не бродил по ночному лесу без фонаря или лампы.

Повисла пауза. Воздух в комнате сгустился, как перед грозой, и никто не решался произнести ни слова, чтобы оно не обратилось в громовой раскат.

В этой напряженной тишине Мэттью переводил взгляд с Отражения на Дэвида и замечал все больше мелких различий. В манере держаться, в том, как падают пряди волос, в овале лица. Детали столь крошечные, что он ни за что бы никогда не приметил этой разницы, глядя на них поодиночке. Он даже сейчас не был до конца уверен, что ему не кажется. Что это не его страстное желание хоть как-то различить две совершенные копии играет с ним злую шутку.

— Уходи, — произнес Дэвид-в-пальто, опустив корзину на пол. Внутри что-то стеклянно звякнуло. Мэттью невольно стиснул подлокотник дивана. — Не вы, Мэттью.

Только в этот момент он окончательно признал, что не спятил. По крайней мере — не один. Дэвид тоже видел обитателя зеркала. Мэттью перевел взгляд на Отражение, ожидая не менее страстных возражений, но оно лишь спросило:

— Ты это всерьез? Это… твое решение?

— Это и твое решение. Пора принять последствия. Уходи.

И Отражение пропало. Молча. И даже не взглянув в сторону застывшего перед камином Мэттью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искушение
Искушение

Горе приходит внезапно, без предупреждения. К радости – дорожка длинная и неизвестная. Колыбелью княжны Нины Ларской была сама любовь. Её растили счастливые люди. В одночасье девушка лишилась всего. Кто же виновник всех бед? Сумеет ли неопытная молоденькая аристократка размотать клубок глубоко припрятанных тайн, пагубных намерений коварных и беспощадных врагов? Не потянется ли за ней рок судьбы её родных? Суждено ли ей, шестнадцатилетней красавице, познать счастье?АВТОРСКАЯ РЕМАРКАМир жестоких расправ, дискриминации и разобщённости в обществе. Роскошных, блистательных дам, шумных балов, дуэлей и бесконечных интриг. В этом мире правят ведьмы, колдуны и знахари. Они вершат судьбы беззащитных людей. Приводят в ужас от сбывшихся заклинаний и заговоров нечистой силы. Всё шатко, бесправие повсюду. Жизнь человека на волоске.  

Инна Комарова

Мистика