Читаем Артистка полностью

— Вот поэтому я и не пускаю тебя путешествовать в одиночестве, — проворковал Гийом, целуя жену в щеку. — С твоим везением, ты бы оказалась где-нибудь в Саламанке, и ищи тебя потом.

Женщина виновато опустила глаза. Бернадетт с трудом сдержалась, чтобы не поморщиться. Это унижение, скрытое за заботой, вызывало у нее тошноту. А вот Матильда с удовольствием подставляла щеку под снисходительные поцелуи мужа.

Раздался гудок, и поезд медленно пополз дальше в темноту. Бернадетт поежилась, прикидывая, что делать дальше. Ночевать на вокзале в ее планы не входило, а приличного отеля в такой глуши было не найти. Матильда заметила, как бегают ее глаза.

— У вас есть знакомые в Шамбери? Вам есть, где остановиться?

— Что? О, я что-нибудь найду, — улыбнулась девушка.

— Вы можете остаться на ночь у нас. В доме слишком много пустых комнат, — улыбнулся Гийом, отрываясь от жены. — К тому же, молодой женщине вроде вас не следует путешествовать в одиночку. Как вас только муж отпустил?

— Милый…

— Очень просто, у меня нет мужа, — улыбнулась Бернадетт. Губы собеседника растянулись в еще одной понимающей усмешке.

— А, вы из этих…

— Об этом можно было догадаться и по брюкам, — проворковала Матильда, успокаивающе поглаживая руку мужа. Она перевела взгляд на Бернадетт. — Вы перешили мужской костюм? Вам очень идет.

— Спасибо, — кивнула девушка. — Да, из этих, надеюсь, это не помешает нашему приятному знакомству.

— Конечно, нет, — хохотнул Гийом и протянул Бернадетт портсигар. — Мы тоже поддерживаем эти новые взгляды. Лично я восхищаюсь женщинами, которые берут жизнь в свои руки. Да и многие достойные мужчины больше склонны выбирать именно таких… партнерш.

«И все снова сводится к мужчинам», — прикусила губу Бернадетт. Гийом заметил это.

— Я просто хочу сказать, что иначе и быть не может, так заложено природой. Мужчина и женщина — две части одного целого. Прекрасно, что теперь эти две части могут стать равны по силе, правда же? А, дорогая? — он обернулся к жене, сжимая ее тонкую руку в своей ладони.

Бернадетт впилась взглядом в этот жест. Осторожно посмотрела на лицо Матильды, пытаясь рассмотреть, не спряталось ли еще что-нибудь за всепоглощающей нежностью на лице жены. Ей достаточно было хоть одного намека. Хотя, можно было обойтись и без них. Бернадетт уже ощутила знакомую жажду.

Никогда еще это чувство не было таким внезапным и сильным. Всю дорогу, пока Гийом и Матильда рассказывали о себе с перерывами на нежные поцелуи, девушка пыталась унять это жгучее чувство. Она обещала себе, что больше не будет импровизировать, не станет злить фортуну, как неопытная карманница, не станет играючи полагаться на везение. Но стоило ей взглянуть на Гийома и Матильду, и жажда вспыхивала с новой силой, настолько, что Бернадетт уже не могла думать ни о чем.

Вскоре поезд остановился. Перед окнами появилась слабо освещенная вывеска «Шамбери». Гийом тут же вскочил с места и протянул руку жене. Матильда снова подставила щеку для ласкового поцелуя, и, только выполнив этот обряд Гийом потянулся, чтобы перехватить у Бернадетт ее чемодан.

— А как же ваш багаж? — поинтересовалась девушка. Муж с женой переглянулись, на лицах сверкнули снисходительные улыбки.

— Его заберет Стефан, давайте, Алисия, — поторопил мужчина, но стоило его пальцам сомкнуться на ручке чемодана, красивое лицо раскраснелось. Он с трудом поставил багаж на сиденье. — Что у вас там?

— Да так, платья, — пожала плечами девушка. Чемодан был и правда нелегким, в основном из-за зашитых в швы украшений. Этому приему ее в свое время научила мама. Способность Алисии бессовестно врать при досмотрах и называться чужими именами тоже была ее заслугой.

— А весит, как будто…

— Давайте, лучше, я сама. Там костюмы для выступлений, — хмыкнула девушка и, подхватив багаж, направилась к выходу. Матильда следовала за ней по пятам.

— Так ты артистка?

— Вроде того. Мечтала играть в театре, а оказалась в кабаре.

— О-о-о, кабаре, — мечтательно протянула молодая женщина. — Обязательно потом напиши, в каком отеле или театре мы можем увидеть твое шоу. А какой у тебя любимый спектакль? Вот я обожаю «Гамлета». И еще, иногда, «Вишневый сад».

— «Кукольный дом» Ибсена, — пожала плечами Бернадетт. — Мне особенно нравится момент, где главная героиня понимает, что больше не может быть «куколкой» и уходит от своего мужа.

Она окинула взглядом платформу. Больше ни один пассажир не сошел на перрон.

— Не смотрела, — поморщилась Матильда. — А вот и Стефан! Стефан!

С другого края платформы им помахал огромный человек, похожий на гору из костей и мышц. Даже издалека Бернадетт показалось, что это настоящий великан, а когда они поравнялись у красного кабриолета, девушка чуть не спросила, как Стефан планирует везти их домой. Казалось, лакей просто посадит их всех в машину, а потом возьмет транспортное средство на руки и понесет, как ребенок игрушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер