Читаем Артистка полностью

У Матильды и Гийома подобных мыслей не было. Как ни в чем не бывало, пара заняла свои места: Гийом расположился рядом с водителем, а Матильда села позади, вместе с Бернадетт. Машина чуть накренилась, когда Стефан втиснулся на место водителя, заурчал двигатель, и машина покатила по тихим темным улицам.

— Когда-нибудь тут будет шикарный курорт. Как только уберут санаторий для туберкулезников, — заговорила она. — Гийом уже договорился купить землю, как только последний пациент покинет их стены.

— Понятно, — кивнула девушка. Матильда продолжила говорить. В основном, рассказывала про мужа.

Сначала она рассказала, как они познакомились на званом вечере, потом как их разлучила война, как она писала письма, а потом ездила в посольства, пытаясь понять, где ее возлюбленный, как его нашли в плену в какой-то испанской деревеньке. И как после возвращения они осели тут, в фамильном замке, и начали заниматься благотворительностью. Они поддерживали всех: детей, сирот, бездомных, беженцев, матерей-одиночек, исчезающие виды животных и, конечно, малый бизнес.

—… Это все идея Гийома, он сказал, что на каждую погубленную на войне жизнь должно приходиться десять спасенных.

— Баланс вселенной, — поддакнул мужчина.

Вскоре они, наконец, замолчали. В воздухе повисло нетерпеливое возбуждение, какое бывает, когда вот-вот из-за поворота покажется дом.

Хотя «дом» — это было слабо сказано. Из-за поворота показалась темная громада с острыми шпилями башен. Дрожащий двойник замка отражался на поверхности озера, блестевшего в темноте, как оброненная на мостовую монета.

«Слишком много свободных комнат, конечно», — хмыкнула про себя Бернадетт. С другой стороны, в таком доме не сразу заметят пропажу.

Колеса зашуршали по выложенной мелким камнем дорожке, машина остановилась прямо у крыльца. Вблизи замок казался еще больше.

— Я обожаю это место, — пропела Матильда. — Оно напоминает мне о временах прекрасных дам и рыцарей.

— Не далековато от цивилизации? — пожала плечами Бернадетт.

— Идеальная удаленность, — улыбнулась Матильда и застыла, ожидая, когда груженый чемоданами Стефан откроет ей тяжелую дверь.

Как только створка со скрипом отворилась, в лицо Бернадетт пахнуло холодом и сыростью, как в старинном склепе. Кожа покрылась мурашками, а изо рта, кажется, вырвался клубок пара. Матильда же, напевая, бросилась вперед, в объятия мрака и гулкого эха.

— Не пугайтесь, госпожа, сейчас я зажгу свечи, — пробасил Стефан, все еще поддерживая дверь.

— Электричество нам не дают провести власти, мол, ради сохранения памятника архитектуры, — раздосадованно потряс головой Гийом и вошел следом. Бернадетт еще потопталась на пороге. Может, чутье обмануло ее.

— Госпожа, — тихо пробубнил Стефан. Девушка обернулась и увидела, как великан указывает на ее шею. — Не снимайте. И если у вас есть еще такие, наденьте их все.

Она подняла руку и коснулась кончиками пальцев колье на шее, пробормотала что-то вроде «ладно» и зашла в замок. Дверь захлопнулась, погружая ее в темноту.

Чиркнула спичка, запахло серой, и темноту начали плавить огоньки свечей. Пара при входу, по одной дальше по коридору. Бернадетт сунула взмокшие ладони в карманы брюк.

Из мрака проступали красочные гобелены и картины, стук каблуков Матильды то звенел по коридору, то утопал в мягкости ковров. Хозяйка взяла один из подсвечников и жестом подозвала Бернадетт.

— Я провожу тебя в комнату. Прости за беспорядок, мы провели этот месяц в путешествии, и на время отпустили прислугу. Кто бы мог подумать, что мы вернемся с гостями.

— Ничего страшного.

— Я тоже так думаю, — улыбнулась женщина, ведя ее дальше по коридорам. — Надеюсь, ты не против легкого ужина из вина и сыра.

— Я не смела бы просить о большем, — улыбнулась Бернадетт, думая лишь об одном — как бы оказаться в комнате, закрыть дверь и не выходить оттуда до утра. Черт с ними, с украшениями, с часами и всеми драгоценностями, которые только могут храниться в этом доме, могильный холод, царивший в этих стенах вызывал лишь одно желание — бежать.

В гостевой спальне, размером напоминавшей небольшой курортный домик, уже горели свечи и стоял ее чемодан. Возле окна стояла медная ванна, а на крюке над камином висел чайник. Еще один кувшин с водой стоял поблизости.

— С водопроводом тут тоже проблемы. Историческое здание, как-никак, — улыбнулась Матильда. — Но если тебе нужна помощь с этим, я могу…

— Все в порядке, — замахала руками Бернадетт. Матильда надула губы, но спорить не стала.

— Тогда расслабься, чувствуй себя, как в пятизвездочном отеле.

— Конечно, — улыбнулась девушка и, как только дверь закрылась, рухнула на кровать.

Хоть большая часть путешествия и прошла с комфортом, Бернадетт чувствовала себя, как выжатый лимон. Хотелось просто закрыть глаза, а с первыми лучами солнца покинуть дом, не дожидаясь пробуждения хозяев.

По коридору разносилось эхо голосов, звенели бокалы. Раздался хлопок вылетавшей из горлышка бутылки пробки и снова стеклянный звон. Видимо, хозяева решили отпраздновать возвращение домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер