Читаем Асканио полностью

С этой же целью Дюма завершил в своем романе римские злоключения Челлини его побегом из замка Святого Ангела, так как история его вторичного пребывания в тюрьме не вносила ничего принципиально нового в характеристику героя и в развитие сюжета. Время пребывания Челлини во Франции также сжато писателем и предельно насыщено событиями. Из двух парижских подмастерьев Бенвенуто— Паголо Флорентинца и Паголо Римлянина— Дюма сделал одного, выбрав для него самое интересное из биографии обоих.

Для Скоццоне писатель также использовал два реальных прототипа. Зато мимолетное упоминание в мемуарах Челлини о приключении Асканио, прятавшего в саду Нельского замка одну весьма красивую девицу, сбежавшую к нему от родителей, выросло в романе в целую романтическую историю.

Это умение писателя связать воедино пестрые, многообразные сюжетные нити своего романа, установить драматическую связь между любовью Асканио и Коломбы, прихотью фаворитки, тщеславием придворного, судьбой художника, соперничеством королей и историей Миланского герцогства— характерно для Дюма как автора занимательных, приключенческих романов. Словно волшебник, управляет он сложным миром своего романа, завязывает крепкие узлы интриг, самым неожиданным образом поворачивает ход событий, заводит героев в тупик, чтобы в последний момент, когда гибель кажется неминуемой, торжествующе вывести их оттуда. И все эти головокружительные приключения, удивительные события, столкновения человеческих страстей до краев полны молодой, счастливой, жадной, радостной любовью к жизни. С этой жизнерадостностью, бодростью, человеколюбием читатель встретится и во многих других романах Дюма.

Т. ВановскаяОГЛАВЛЕНИЕ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. (Перевод А.

Худадовой).........................5 ЧАСТЬ ВТОРАЯ. (Перевод Г.

Еременко)..........................232 Т. Вановская. Роман А. Дюма «Асканио»........................487 БИБЛИОТЕЧНАЯ СЕРИЯ Для среднего и старшего возраста А. Дюма. Асканио Ответственный редактор И. И. T р о ф и м к и н.

Художественный редактор А. В.

Карпов.

Технический редактор Т. Д. Р а т к е в и ч.

Корректоры К. Д. Н е м к о в с к а я и В. Г. Ш и ш к и н а.

ИБ 3680 Сдано в набор 21.11.78. Подписано к печати 15.02.79. Формат 84х108¹/32. Бумага офсетная № 2. Шрифт литературный, печать офсетная.

Печ. л. 15,5. Усл. печ. л. 26,04. Уч.-изд. л.

26,94. Тираж 100 000 экз.

Заказ 641. Цена 1 р. Ленинградское отделение ордена Трудового Красного Знамени издательства «Детская литература».

Ленинград, 192187, наб. Кутузова, 6. Фабрика «Детская книга» №2 Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ленинград, 193036, 2-я Советская, 7.

Дюма А.

Д 96 Асканио. Роман. Переиздание. Пер. с франц.

А. Худадовой и Г. Еременко. Послесловие Т. Вановской.

Рис. Н. Петровой. Л., «Дет. лит.», 1979.

— 495 с, ил. (Библиотека приключений и научной фантастики.)

«Асканио» — один из лучших исторических романов Дюма-отца. В нем описан период жизни прославленного итальянского скульптора и ювелира Бенвенуто Челлини, когда тот вместе со своим любимым учеником Асканио находился на службе у французского короля Франциска I.

Перейти на страницу:

Все книги серии Асканио (версии)

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза