Читаем Assassin's Creed: Shards (СИ) полностью

Красный крест отражается в крови на лезвии моей шпаги, направленной на ассасина вместо письма. Он вздыхает, медленным движением вытаскивает свою шпагу, и сквозь шорох ветра и падающего снега я слышу, как выдвигается скрытый клинок.

Пальцы сами собой смыкаются за спиной на рукояти даги, и на этот раз я первым делаю шаг вперед.

Наша схватка не напоминает танец.

Он атакует, как атакует волк: резко, со всех сторон - он пикирует, как хищная птица, и, не достигнув цели с первого раза, отпрянывает назад, закрывается - и настороженно кружит вокруг меня, вытянув в моем направлении оба клинка, чтобы я не мог подобраться ближе, не наткнувшись на них грудью.

Ждать, что он устанет раньше, бессмысленно, и я опускаю оружие в землю. Конечно, ведь они проводят всю жизнь в тренировках, потому что убийство нас для них - главная цель.

Монсеньор, посмеиваясь, как-то сказал мне, что быть целью чьей-то жизни - это большая ответственность.

Я не смог воспринять его слова как шутку.

Ассасин снова порывается вперед в надежде достать меня раньше, чем я успею поднять оружие; оба острия отражают белизну снега - но вместо того, чтобы отступить, я встречаю его на полпути. Разрезая ночь, искры вспыхивают в темноте.

Сталью по стали моя шпага скользит вперед - резкое движение кисти - и чужой клинок кончиком вспарывает снег; ассасин пытается ударить меня в голень, но я отступаю - и он посылает мне вдогонку длинный выпад. Парируя, я тут же вновь бросаюсь на него, пытаясь успеть до того, как он закроется.

Не успеваю.

И лишь с помощью Отца Понимания мне удается не напороться на ловко выставленное вперед острие скрытого клинка.

Снова мы кружим друг напротив друга, а снег кружит вокруг нас.

И с какой-то запредельной ясностью ко мне приходит осознание того, что моих возможностей солдата не хватит для того, чтобы справиться с ассасином.

У нас, в отличие от них, нет всей жизни для того, чтобы оттачивать воинское умение.

И поэтому мы умираем.

Я прищуриваю глаза, отражаю еще один комбинированный удар и начинаю отступать. Ассасин слишком умел, и руки болят от той силы, которую я вкладываю в каждый блок, чтобы не дать продавить свою защиту. Рубашка слева тепло прилипла к телу и тянет вниз от промочившей ее крови.

Я отчаянно парирую, продолжаю отступать - и наталкиваюсь сапогом на тело моего первого противника. Мостовая переворачивается, и снег мягко принимает меня в свои объятия.

Мой мир сжимается до нависшей надо мной фигуры в капюшоне и холодного острия, упирающегося в крест. Я отпускаю оружие и по обжигающему снегу медленно развожу руки сначала в стороны, а потом поднимаю ладонями вверх к голове.

Снег продолжает немо падать с черных небес, и я смотрю ввысь, вырываясь из того, что происходит здесь.

Мы умираем, потому что стремимся защитить мир, который, когда приходит время, не защищает нас.

Сталь сдвигает крест в сторону, возвращая меня обратно. Ассасин безмолвно протягивает вперед ладонь.

Я медленно, за краешек вытягиваю из-за пазухи сложенный листок бумаги.

Хорошо, что Магистр, чьей рукой написано письмо, этого не видит.

Ассасин носком сапога отталкивает сначала мою шпагу, а потом и дагу в сторону и только после этого наклоняется ко мне, при этом выразительно надавив на острие.

Мне не нужно напоминать о том, что я нахожусь на грани, и я лишь молча плотнее вжимаюсь спиной в тающий подо мной снег.

С какой-то странной отчужденностью я слышу, как гулко стучит о ребра мое сердце.

Я боюсь?

Ассасин забирает письмо, из-под капюшона неотрывно глядя мне в лицо.

И я отвожу глаза.

А когда мне в грудь с еще большей силой вжимается острие его шпаги, мертвенно-бледным паром срывается с губ:

- Прошу…

Мой враг кривится, как будто одно-единственное слово принесло ему боль, одним движением вкладывает шпагу в ножны -

И, брезгливо отворачивая от меня лицо, обжигающим холодом ставит свое клеймо:

- Трус.

Этого достаточно, чтобы я успел сделать ему подсечку и, когда снег жадно раскрыл под ним свою пасть, извернувшись змеей, навалиться сверху.

Я перехватываю скрытый клинок перчаткой - ладонь рвет острая боль - и лезвие кинжала, молниеносно вынутого из голенища ботфорта, разрезает падающие хлопья снега на капли воды, прежде чем на полную длину войти ассасину под грудь.

- Гордец, - тихо шепчу я.

И поворачиваю клинок.

***

- Раинер, где вас только носит! - длинноволосый мужчина спрыгивает с коня и направляется мне навстречу, но не сделав и пяти шагов, останавливается. Раздражение уходит с его лица, и теперь карие глаза смотрят с неподдельным участием.

- Бога ради, граф, не глядите на меня так, - перед тем, как протянуть ему письмо, я крепко сжимаю его руку. - Всего одно маленькое недоразумение.

- И скольких завтра недосчитается королевская рота?

- Рота? Рота - одного.

Сезар хмурится и легким движением смахивает со шляпы снег:

- Но…

Я лишь машу рукой.

- Отправляйся в путь. И пусть Отец Понимания ведет тебя.

То, что случилось, уже случилось. Ассасины никогда не забудут об этом.

Значит, так тому и быть.

Мы умираем, потому что стремимся защитить мир, который, когда приходит время, не защищает нас.

И тогда мы умираем за него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия