Читаем Ассегай полностью

Он снова швырнул факел — на сей раз удачно. Леон подозревал, что доски облиты керосином, однако взрыва не последовало. Только бы успеть… Он рванулся к пирамиде, однако перед ним выросла покачивающаяся гора. Немец расставил руки, прикрывая фланги, но Леон выбрал для удара центральное направление и, врезавшись в противника, со всей силы пнул коленом в пах. Густав с воплем подался назад, зажав ушибленное место обеими руками. Оттолкнув его плечом, Леон проскочил под фюзеляж и отбросил факел к дверям.

Механик прыгнул ему на спину и обхватил рукой за шею. Оседлав Леона, как лошадь, сдавив ребра коленями, немец усилил нажим, явно намереваясь задушить врага.

Дышать становилось все труднее, в глазах темнело. Прямо перед ним, на уровне головы, застыла в неподвижности лопасть воздушного винта. Изготовленная из ламинированного дерева, она была обшита по кромке металлом. Резко развернувшись, Леон откинулся назад. Острая как нож лопасть до кости рассекла кожу на голове немца. Хватка ослабла, и Леон выскользнул из смертельного захвата. Оглушенный ударом, Густав едва стоял на ногах. Из глубокой раны обильно шла кровь. Не давая немцу опомниться, Леон врезал кулаком в челюсть. Механик всплеснул руками и грохнулся на спину.

Леон воспользовался паузой, чтобы отдышаться и оглядеться. Факел не потух, но ничего горючего рядом не было, и огонь медленно умирал. Зато пламя под фюзеляжем постепенно разгоралось и уже лезло по пирамидке вверх, к корпусу аэроплана. Медлить было нельзя. Схватив пару охваченных огнем досок, Леон подбежал к двери и выбросил их наружу. Вернувшись, наклонился за факелом и, услышав, как что-то просвистело над головой, обернулся.

Придя в себя, Густав вооружился восьмифутовым молотом на длинной рукоятке, лежавшим на верстаке у стены, и, если бы Леон не нагнулся, раскроил бы ему череп. Промахнувшись, немец потерял равновесие, и Леон крепко, по-медвежьи обхватил его обеими руками и прижал к себе. Пару минут они топтались на месте, как неуклюжие танцоры, пытаясь оторвать противника от пола или сбить подсечкой с ног.

Преимущество в росте не давало Леону перевеса, потому что Густав не уступал ни в массе, ни в физической силе — его тело состояло, казалось, из одних мускулов, закаленных годами тяжелого труда. Другой на месте немца давно бы сломался, но с механиком дело обстояло наоборот — сопротивление только крепло, а полученные раны подстегивали организм выбрасывать в кровь все больше адреналина. При этом Густаву удавалось теснить Леона к двери. В какой-то момент механик изловчился и ногой отшвырнул факел под фюзеляж аэроплана. Ангар наполнился дымом и запахом гари.

Словно обезумевший от ярости леопард, Леон собрал оставшиеся силы и провел подсечку. Так и не разжав объятий, противники рухнули на пол — немец оказался снизу, англичанин сверху. Леон вскочил первым и сразу бросился к аэроплану. Пламя уже перекинулось с факела на две доски, ему удалось вытащить их из кучи и отбросить подальше. На большее времени не хватило — Густав перешел в наступление. Размахивая перед собой молотом, он заставил Леона отступить. Двигался немец тяжело, дышал хрипло, рубашка почернела от крови, но он как будто не замечал боли. Молот на длинной ручке летал справа налево с четкостью метронома.

Леон понял, что проиграл, когда уперся спиной в стену. Густав загнал его в угол ангара и готовился прикончить одним ударом. Пространства для маневра не оставалось. Леон посмотрел механику в глаза, пытаясь воздействовать на него силой взгляда, но шнапс и боль уже обратили немца в зверя. В налитых кровью зрачках он не нашел ни узнавания, ни милосердия.

И вдруг…

Пылавший в глазах огонь безумной ярости потух, в них мелькнуло изумление, рот открылся, но вместо слов из него хлынула густая, яркая кровь. Молот выскользнул из пальцев и, кувыркнувшись, полетел на землю. Густав опустил взгляд…

Прямо из середины груди торчал наконечник масайского ассегая. Словно не веря собственным глазам, он ошарашенно покачал головой. В следующий момент колени его подломились. Немец еще падал, а Маниоро уже вырвал копье. Механик рухнул на спину, и из раны ударил фонтанчик крови. Больше сердце не билось.

Леон уставился на Маниоро. Последний раз они виделись на горе Лонсоньо почти неделю назад. Каким образом Маниоро оказался здесь, да еще в самый нужный момент? Найти ответ он не успел — из-за спины Маниоро выступил Лойкот и, прежде чем Леон успел остановить его, всадил копье в бездыханное тело.

Он едва не застонал от ужаса. Что теперь будет? Каковы бы ни были обстоятельства, они убили белого. Наказание за это есть только одно — петля висельника. Администрация колонии не вправе потворствовать такого рода чудовищным преступлениям в стране, где на одного белого приходится пятьдесят местных. Оставить без последствий убийство белого значило бы установить серьезный, чреватый опасными последствиями прецедент. Мысли отчаянно метались в поисках выхода.

— Как вы попали сюда? — спросил Леон, переводя взгляд с одного масаи на другого.

— Когда солдаты увели тебя с горы, мы последовали за вами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза