Читаем Ассирийские Басни полностью

Ругала курицу:

–Брось эти яйца!

Они, же первые, выйдя,  ужалят тебя.

Погибнешь! Даже, не скажут спасибо.

Чего ты ждёшь?  Это дети змеи, как не грей,

Они не станут мягки и пушисты.

Так в чём мораль?

Не старайся, не жди никогда

От негодяя  за доброе –   милость.

Он по природе своей не оценит  добра.

Он не поймёт, а скорее обидит.

<p>Обворованный Волк</p>

Волк из хлева ягнёнка тёмной ночь унёс,

Но до логова так он его не донёс.

По дороге Лев отнял,

Волк долго ворчал:

–Как он мог! Отобрал!

Я с трудом добывал.

Рисковал своей шкурой. От собак убегал.

Это подло!

Тут Волк Кабана повстречал.

И Кабан засмеялся:

–Ты ягнёнка украл? Ты же вор – это подло! Лев не крал, а отнял.

В чём суть басни?

Запомните если добро, вам досталось не честно

Скоротечно оно, часто вор – обворован, убийца – убит,

Бумерангом вселенная   всё возвратит.

<p>Три Змеи</p>

Путник шёл неспешно по дороге

Вдалеке увидел жуткий бой

Две  змеи отчаянно сражались,

Подымая   пыль и смрад кругом.

Третья к ним на помощь  направлялась.

Он решил: « Такая,  как они!»

В чём мораль?

В  Ассирии считали  -

Тянет всё подобное к себе!

Человек дурной отыщет пару

И по Другу судят о тебе.

<p>Два петуха</p>

Затеяли драку два петуха

Весь двор был в пуху

–Победил его Я!

Сел на забор победитель и ходит,

Хвастаясь удалью, силой и волей.

Спрятался наш побеждённый в углу.

Только, увы,  невдомёк храбрецу.

Сверху приметил орёл петуха.

Через минуту унёс  в  небеса.

Скромности учит древняя басня

Мало кто любит тупое бахвальство.

<p>Заяц и Лиса</p>

Однажды в жаркий летний день

Отправился в дорогу заяц.

И жажда путника, увы,

Замочила до грани.

Но, вот нашёл   колодец он.

Легко в него спустился.

Напился вдоволь:

–Хорошо!

Как, хороша водица!

Решил подняться заяц наш,

Безвольно смотрит в небо.

Пришла напиться и лиса:

– Дружок, как это мило!

Ты безрассудно поступил,

Спускаясь, не подумав-

Как выбираться будешь,

Что ж,  к водице  будет ужин.

Мораль сей басни такова

Сейчас как древние века,

Коварна яма долговая.

Легко  упасть, её не зная.

<p>Ростовщик и Девица</p>

К хозяйке курд с мольбой пришёл:

– Меня обидел ростовщик!

Он деньги взял мои хранить.

Да, не вернул и говорит,

Что их не брал, расписки нет.

Как доказать? Прошу совет.

– Не плачь, слуга, и не грусти.

Сейчас оденусь и пойду,

Как только я к нему войду

И стану дело говорить

Ты заходи и покричи.

Потребуй денег у него

Отдаст злодей твоё добро.

Служанку вызвала она:

– Как только курд зайдёт туда

И выйдет прочь,

Ты заходи.

И радостно мне объяви: «Хозяин дома, ждёт меня.

Приехал, ищет – где же я?!»

Оделась в лучшие шелка,

В шкатулку золото сгребла

Надела пояс золотой

Шикарный гребень над косой

Вошла, а ж обмер ростовщик,

Всё посчитал на ней за миг.

– Я собираюсь в Барму, путь

Опасен, труден

Там мой муж.

К нему спешу на встречу я.

Могу оставить у тебя

Свои сокровища?

Ведь там они достанутся ворам.

И в этот миг вошёл и курд:

– Верни мне деньги, жалкий плут!

На полуслове ростовщик отдал

Весь долг и выдворил.

И тут же следом к ним вошла

Служанка, милое дитя:

– Хозяйка, радостная весть.

Хозяин дома. Здесь он! Здесь!

Приехал!

И давай плясать.

Хозяйка с ней и танцевать.

И ростовщик рванулся в пляс,

Хозяйка диву задалась

– А, ты по, что пошёл вдруг в пляс?

То наша радость не про вас.

Колено к ней он преклонил:

– Мне тридцать пять я не женат.

Не видел я такой лисы,

Нашёл я пару. Не гони!

Женюсь плутовка на тебе.

Ведь ты девица вся по мне.

Тебя не знаю, но люблю!

Тебе я счастье подарю.

-Да, я не замужем, ты прав,

И у меня весёлый нрав,

Своё коварство я ценю,

Но за тебя я не пойду.

Оно во благо для людей,

Хоть я хитра – не тех мастей.

Другую спутницу ищи.

С душой холодной   до костей.

Ушла девица навсегда

Похитив сердце хитреца.

<p>Шлемиль</p>

Люди живут, пока мы о них помним.

Каждый оставил свой след.

Часто поступок, иль просто забава

Память на тысячу лет.

Было давно,

Но когда, я  не помню,

В Турции в самой глуши.

Шлемиль – красавец,

В селе ассирийском

Чистил чужие дворы.

Если лежит не в положенном  месте,

Это тревожит ребят.

Завтра  всё будет,

Вернее, исчезнет,

Если ты любишь поспать.

В те времена всех судили не судьи,

Бога боялся, народ.

Не было столько убийств и насилий.

Кара – от церкви отвод.

Если тебя изгоняют из церкви

Нет тебе места нигде,

Нет на земле, нет и на небе,

Бог он всё видит везде.

Люди боялись, судьёй был учитель,

У православных знать поп.

Звали учителем у ассирийцев,

В церкви служивших отцов.

Вере учили они,

За советом

К ним приходили  толпой,

С просьбой, надеждой,

Иль просто с обидой.

Все обращались с мольбой.

Вот как- то утром,

Проснулся учитель

С жалобой люди пришли.

–Ночью козу из сарая у Сарьи,

Шлемиль унёс,  накажи!

Это село, здесь глаза и повсюду.

Уши шевелят кусты.

Что бы ни сделал, на утро узнают.

Хочешь, хоть в маске ходи.

Знают походку,

Взгляд твой, дыханье.

Здесь ты растёшь на глазах.

Знают с пелёнок и наблюдают

Каждый проделанный шаг.

-Так, хорошо, вы ему сообщите.

Жду я  его через час,

Будет на библии клясться  проказник,

Хватит ему воровать!

Шлемиль пред тем как отправиться в церковь,

Долго сидел у реки,

Люди подумали, -

«Кается парень»,

Не подымал головы.

Шлемиль поймал в грязной луже лягушку,

Сунул в карман на груди.

Куртку надел и отправился в церковь,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги