Читаем Астронавт Джонс полностью

— Сиди, малыш, я скоро вернусь.

Он переговорил с барменом и удалился через служебный проход. К столу Макса подошла молодая женщина.

— Ты один, герой космоса?

— Не совсем.

— А я одна. Не возражаешь, если я присяду?

Она юркнула в кресло, только что оставленное Сэмом.

— Устраивайся, но мой друг скоро придет.

Она не ответила, но сделала знак официанту.

— Коричневый специальный, Джигглс.

Макс отчаянно затряс головой.

— Нет!

— Что случилось, дорогой?

— Послушай, — ответил он, заливаясь краской. — Может, я и выгляжу зеленым юнцом, но я не покупаю водичку по ценам этого заведения.

Она встревожилась.

— Но ты должен заказать что-нибудь, иначе я не смогу посидеть с тобой.

— Что ж… — он бросил взгляд на меню. — Полагаю, сандвич будет мне по карману.

Она снова повернулась к официанту.

— Отставить специальный, Джигглс. Сыр и ржаной хлеб, да побольше горчицы. — Она повернулась к Максу. — Как тебя зовут, милый?

— Макс.

— А меня Долорес. Откуда ты?

— Озаркс, это на Земле.

— Вот это совпадение! Я из Виннипега, мы соседи.

На таком расстоянии от Земли это можно назвать соседством, решил про себя Макс. Однако из дальнейшего разговора он понял, что Долорес не имеет ни малейшего представления о местонахождении ни Озаркса, ни Виннипега, и что скорее всего она никогда не была на Земле.

К моменту возвращения Сэма она уже успела доесть свой сандвич, попутно сообщив Максу, как она обожает астронавтов и какие они все романтичные.

— На сколько ты его растрясла? — осведомился Сэм.

— Здесь не о чем говорить! — возмутилась Долорес. — Мистер Липпи не позволяет…

— Успокойся, крошка, — мягко прервал ее Сэм. — Ты не знала, что мой приятель — гость Липпи. Поняла? Никаких «специальных», никаких «заплати за меня», ты просто тратишь время. Итак, на сколько?

— Все в порядке, Сэм, — вмешался Макс. — Я купил ей лишь один сандвич.

— Ну ладно, прости, сестричка. Может, в другой раз…

Она пожала плечами и поднялась с кресла.

— Спасибо, Макс.

— Пустяки, Долорес. Я передам привет твоим родителям в Виннипеге.

— Сделай это.

— Сынок, — обратился к нему Сэм. — Я должен отлучиться.

— Идет, — произнес Макс, поднимаясь, но Сэм остановил его:

— Нет, я пойду один. Подожди меня здесь. А если будут приставать, обратись к Липпи.

— Все будет в порядке.

— Надеюсь. — Сэм выглядел озадаченно. — Не знаю, в чем причина, но что-то вызывает во мне материнские чувства по отношению к твоей персоне. Может быть, все дело в твоих голубых глазах?

— Не говори глупостей! К тому же они у меня карие.

— Я говорил о глазах твоей нежной розовой души, — мягко произнес Сэм. — И не разговаривай с незнакомыми людьми.

Макс скорчил страшную рожу, чем-то напоминающую мистера Джи; Сэм усмехнулся и вышел.

Однако мистер Саймс, входивший в этот момент в заведение, испытывал явно иные чувства. Его лицо было краснее обычного, глаза затуманены. Он медленно обвел взглядом зал и, заметив Макса, неприязненно ухмыльнулся.

— Отлично, — произнес он, подходя к Максу. — А вот и наш умненький мальчик.

— Добрый вечер, мистер Саймс, — поднялся на ноги Макс.

— Ты говоришь «добрый вечер», а что при этом думаешь про себя?

— Ничего, сэр.

— Я знаю! Но я думаю точно так же про тебя, только намного хуже. — Не получив ответа, он продолжил. — Ты не хочешь предложить мне сесть?

— Садитесь, сэр, — без энтузиазма произнес Макс.

— Вы только подумайте! Умненький мальчик хочет, чтобы я посидел рядом с ним. — Он сел и, сделав заказ, повернулся к Максу. — Умненький мальчик, ты знаешь почему я сижу с тобой?

— Нет, сэр.

— Чтобы промыть мозги. С тех пор, как ты устроил эту заваруху с компьютером, ты стал любимчиком у Келли, — едва выговорил он заплетающимся языком. — Но только не у меня. Заруби себе на носу: если ты только попробуешь подмазаться таким же образом к астрогатору, вылетишь из контрольного отсека в два счета. Понял меня?

Макс почувствовал, что начинает терять терпение.

— Что вы подразумеваете под «заварухой», мистер Саймс?

— Ты знаешь. Зазубрил, наверное, полдюжины последних прыжков, а Келли и профессор думают, что ты выучил всю книгу. Гений среди нас! Все это…

К счастью для Макса он почувствовал, как тяжелая рука легла на его плечо, и голос Сэма произнес:

— Добрый вечер, мистер Саймс.

Саймс было смешался, но, узнав Сэма, просветлел.

— О, наш полицейский. Садитесь, констебль, выпейте с нами.

— Не возражаю, — Сэм придвинул кресло.

— Вы знаете умненького мальчика?

— Встречал как-то.

— Не спускайте с него глаз, это приказ. Он очень, очень умный. Даже слишком. Назовите любое число от одного до десяти.

— Семь.

Мистер Саймс застучал по столу.

— Что я вам говорил? Он запомнил его еще до того, как вы произнесли его вслух. Знаете что, констебль? Я не доверяю умным мальчикам. У них полно идей.

К столу подошел Джигглс. Сэм что-то написал на оборотной стороне меню и вместе с деньгами протянул гуманоиду. Саймс был слишком занят своим монологом, чтобы заметить это.

Внезапно Сэм перебил его.

— Кажется, у вас здесь есть друг, сэр.

— Где?

Сэм показал на стоящую у бара Долорес. Она улыбалась и знаками подзывала к себе помощника астрогатора. Усмехнувшись, Саймс произнес:

— Конечно, это моя тетушка Седди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези