Читаем Атака мутанта полностью

Я неловко кивнул и в этот момент заметил рядом на полке большой гладкий камень, размером с кокос. Наверное, он служил украшением. Интересно, тяжелый ли он?

— Прощайся с жизнью, парень, — процедил Мутант сквозь стиснутые зубы, надвигаясь на меня.

Я схватил с полки камень. Он оказался гораздо тяжелее, чем я думал. Только теперь я понял, что это вовсе не камень, а странный гладкий стальной предмет. Взвесив его в руке, я тщательно прицелился и запустил им в голову Мутанта. Я промахнулся. Непонятный предмет тяжело плюхнулся на ковер.

— Неудачная попытка, — прошипел Мутант.

<p><strong>24</strong></p>

Я попытался ускользнуть, но не успел. Схватив за пояс. Мутант приподнял меня над полом, немного подумал и начал поднимать все выше и выше. Я понял, что он перемещает свои молекулы, заставляя руки вытягиваться до самого потолка. Я отбивался руками и ногами, отчаянно пытаясь вырваться. Но Мутант был слишком силен. Его руки тянулись вверх, пока я не ударился головой об потолок.

— Удачной посадки! — ликовал Мутант, намереваясь бросить меня на пол, до которого было не меньше пяти метров.

Но прежде чем Мутант разжал пальцы, дверь распахнулась. Мутант услышал, как стукнула дверь. Не выпуская меня из рук, он обернулся.

— Ты? — изумленно воскликнул он.

Вися высоко над полом, я пытался разглядеть, с кем он говорит, но мне мешал яркий свет люстры.

— Как ты посмела вломиться сюда?

Он немного опустил меня, и я увидел, кто стоит на пороге.

— Либби! Что ты здесь делаешь?

<p><strong>25</strong></p>

Опустив меня на пол, Мутант повернулся к Либби. Мои ноги так дрожали, что я ухватился за одну из полок, чтобы не упасть.

— Либби, беги отсюда! Скорее! — крикнул я.

Но Либби уже ворвалась в комнату, ее рыжая коса металась за спиной. Она не сводила с меня глаз, а Мутанта будто не замечала. Неужели она не знает, что это самый безжалостный злодей во всей вселенной?

— Скиппер, неужели ты не слышал, как я звала тебя?

— Нет, Либби…

— Я стояла на противоположной стороне улицы, когда ты входил в это здание, я звала тебя, — повторила она.

— Я не слышал, — с трудом выговорил я. — Послушай, Либби, тебе лучше уйти отсюда.

— Я уже не надеялась отыскать тебя. — Она пропускала мимо ушей мои предостережения и многозначительные жесты. — Что ты здесь делаешь, Скиппер?

— Я… пока не могу сказать. — Я кивнул в сторону Мутанта в маске, который нетерпеливо постукивал ногой по ковру.

— Теперь мне придется уничтожить вас обоих, — спокойно пробубнил он.

Либби обернулась, словно только что заметила злодея.

— Мы со Скиппером уходим, — заявила она. Я ахнул. Неужели она не понимает, с кем

говорит? Куда там! Она ведь читает только комиксы про Гарри и Бинхэд. Ей не понять, какая опасность нам угрожает!

— Сожалею. — Мутант в маске ехидно скривил губы, глядя на Либби. — Но вы отсюда никуда не уйдете.

Зеленые глаза Либби широко распахнулись, рот приоткрылся. Сделав шаг назад, она встала рядом со мной.

— Надо что-то придумать, — прошептала она.

Но что? Разве мы можем справиться с чудовищным мегамутантом? Я с трудом сглотнул, не зная, что ответить. Мутант поправил плащ и шагнул к нам.

— Кто из вас желает умереть первым?

В этот момент Либби выхватила из рюкзака желтый пластмассовый пистолет.

— Либби, что ты делаешь? Это же игрушка!

— Знаю. Но ведь мы — герои комикса. Здесь не бывает настоящего оружия. И потом, надо что-то предпринять!

Она прицелилась в Мутанта. Он засмеялся.

— Зачем тебе вдруг понадобилась игрушка? — презрительно спросил он.

— Это не игрушка, — ответила Либби, запинаясь. — Это расплавитель молекул. Немедленно уходи отсюда, иначе я расплавлю тебя!

Мутант осклабился.

— Неплохо! — Он обнажил два ряда превосходных белых зубов и шагнул к Либби.

— Похоже, сначала я разделаюсь с тобой. Не бойся, это не очень больно.

Либби вцепилась в пистолет обеими руками и стиснула зубы, готовясь нажать на курок.

— Убери игрушку, она тебе не поможет. — Мутант медленно надвигался на нас.

— Я не шучу. А это не игрушка. Это настоящий расплавитель молекул, — повторила Либби.

Мутант снова засмеялся, придвинувшись к нам еще на два шага.

Либби прицелилась Мутанту в грудь и нажала на курок.

Пистолет издал резкий свист. Мутант продолжал надвигаться на нас как ни в чем не бывало.

<p><strong>26</strong></p>

Либби опустила пластмассовый пистолет. Скованные ужасом, мы смотрели на приближающегося Мутанта.

Он не спешил, останавливаясь после каждого шага. Вокруг его тела вдруг образовался яркий белый свет, затем раздался треск электричества. Мутант глухо застонал и начал таять на глазах. Его голова под маской становилась все тоньше и тоньше, пока не исчезла совсем. Маска упала на плечи. Потом растаяло тело. На ковре лежали плащ и костюм Мутанта, а мы с Либби молча на них глядели.

— Сработало! — наконец выговорил я. — Игрушечный пистолет подействовал, Либби!

— Разумеется, — со странным спокойствием она подошла к лежащему на полу костюму и пнула его ногой. — Конечно, подействовал. Я же предупреждала: это расплавитель молекул. Но он не поверил.

У меня путались мысли, я ничего не понимал. Как мог игрушечный пистолет расплавить самого могущественного мутанта на Земле?

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Goosebumps [Ужастики]

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей