Читаем Атака теней полностью

— Значит, тот кто уничтожил пленных сбежал на шлюпке. Немедленно выслать на перехват звено САБС!.. — Отдал Боц распоряжение стоявшему рядом помощнику. — Остается только выяснить, Йорк, было ли это воинское преступление совершенное по оплошности или на нашем судне, как тараканы, развелись террористы. — И Алессандро Боц многозначительно посмотрел на начальника отдела безопасности. — В этом случае, дорогой Йорк, с нас с вами головы снимут… Немедленно проверьте наличие людей на корабле. Необходимо срочно выяснить кто угнал спасательные средства…

— Слушаюсь, капитан!.. — И Йорк бегом отправился выполнять приказ начальника.

Неопознанные тела были перенесены в медицинский отсек, после чего капитан спустился в свою каюту и составил подробный отчет о случившимся. Пока он писал, пришло сообщение от командира звена истребителей-штурмовиков САБС, в котором говорилось, что все зонды были найдены на поверхности Голена, и к ним уже направлены полицейские геликоптеры.

Теперь капитану оставалось перечислить отсутствующих на корабле, подозреваемых в угоне спасательных средств.

Алессандро Боц вызвал Йорка. Тот явился через минуту.

— Ну, что Йорк, кто отсутствует на судне? Вы выяснили?

— Так точно, сэр, выяснил… — И Йорк как-то странно посмотрел на капитана.

— Сколько их?

— Три человека, сэр…

— Кто они? — Нетерпеливо спросил Боц.

— Старший связист Гидо Ранк, стоявший на посту Билл Стокман…

— Ну, чего же вы замолчали? Кто третий?

— Ваша… жена, сэр…

— Что?!! Что вы такое говорите, Йорк? — Вскочил со своего кресла Алессандро Боц.

— Миссис Эмили Боц на корабле отсутствует, сэр… Я несколько раз проверил эту информацию… Опрошенные члены экипажа, чей жилой отсек расположен над шлюпочной палубой, сообщили, что видели миссис Боц в сопровождении двух человек.

— Они захватили Эмили!.. Мерзавцы!.. — Боц схватился за голову. — Что я скажу мистеру Холингеру?..

Стенания капитана были прерваны появлением офицера спецсвязи.

— Сэр, нас запрашивают с Бейта. Они уже знают о наших неприятностях и требуют подробного донесения.

— Передайте, что через пять минут у них будет донесение… — Офицер ушел. — Ну, вот… Начинается… — Упавшим голосом проговорил Боц. — Идите и вы, Йорк…

Едва на Бейте получили сообщение с «Изабеллы фон Вигендорф», как Рауль Бессон гроссмастер Безопасности и Порядка, немедленно направил на фрегат усиленную группу из своего департамента включающую бригаду криминалистов и трех человек из сверхзасекреченной службы «МФ-16».

Старшим этой тройки и всей группы являлся Майк Дантен, сорокапятилетний ветеран, за плечами которого было много запутанных расследований и специальных операций.

«Изабелла фон Вигендорф» прибыла на орбиту Голена и оставалась там ожидая прибытия скоростного «уиндера» с людьми, посланными с Бейта.

Через шесть часов, «уиндер» Р-01, пришвартовался к борту огромного фрегата.

Восемь человек, во главе с Майком Дантеном, сопровождаемые помощником капитана Герхардом Ридсом, вошли в капитанскую каюту, где их ожидал Алессандро Боц, одетый в парадную форму и не строящий никаких иллюзий.

На столе перед ним лежала приведенная в порядок, судовая документация и ключи от личного капитанского сейфа.

При появлении гостей, капитан вышел из-за стола и протянул Майку Дантену лист бумаги, безошибочно угадывая в нем старшего.

— Прошу принять мою отставку, сэр… В связи с происшедшим не нахожу возможным выполнять обязанности капитана…

— Благодарю вас, сэр. — Пожал ему руку Дантен. — Вы избавили меня от выполнения неприятной процедуры. Но, к сожалению, помимо принятия вашей отставки, я вынужден заключить вас под домашний арест. Позже с вами побеседуют военные дознаватели… — Боц опустил голову и позволил двум солдатам корабельной полиции увести себя в жилую каюту. — А теперь, господа.

— Обратился Дантен к присутствующим, мне необходимо восстановить картину произошедшего на борту фрегата.

Вы, кажется, являетесь начальником отдела безопасности, на этой несчастной посудине? — Обратился он к застывшему по стоке «смирно» Йорку.

— Так, точно, сэр…

— Расскажите нам все по порядку.

— Пойманных шпионов поместили в резервный отстойник, сэр, и приставили к ним часового.

— Одного часового? — Уточнил Дантен.

— Капитан распорядился. — Решил все валить на Боца «безопасник».

— И что произошло потом?

— Во вторую смену произошел пожар в отстойнике. Пленные погибли…

— Откуда такая уверенность, что неопознанные тела принадлежат захваченным шпионам? — Спросил Дантен.

— В камере были только они, сэр… — Развел руками Йорк.

— Велось ли наблюдение за пленными, записывались ли их разговоры?

— Да, конечно, сэр. Но эти сведения уничтожены, а сама система наблюдения выведена из строя, что говорит в пользу версии о причастности к произошедшему старшего связиста Гидо Ранка.

— А миссис Боц, что известно об ее исчезновении?

— Ее видели в сопровождении двух человек. Спустя примерно две минуты, после включения общего сигнала пожарной тревоги.

— Благодарю вас, офицер Йорк. Пока оставайтесь с нами. Возможно возникнет необходимость задать вам еще пару вопросов. — Сказал Дантен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези