Читаем Атлантарктида полностью

Тень «кильки» на экране гидролокатора выдавила из себя просиявшую «икринку».

— Торпеда! — отреагировали операторы.

— Курс?

— Берег на четыре часа. Угол места — двенадцать.

— Это же, — начал Колодяжный с прежней неуверенностью, — не по нам…

— Они хотят взорвать тоннель! — догадался гидроакустик.

— Ёлки мохнатые! — изумился старпом. — Зачем?! Там же их собственный батиплав!

— Первый и третий по торпеде…

— Первый и третий готовы!

— Залп! — скомандовал Брайдер.

Лодка вздрогнула дважды, выбрасывая из торпедных аппаратов правого борта торпеды «Шквал-ДД», в просторечии подводников именуемые «дамками».

Скорость выпушенная чужой подлодкой торпеда набрала приличную, но «дамки» летели в кавитационном пузыре под водой со скоростью около пятисот километров в час и настигли её спустя полминуты после пуска.

Экраны всех систем наблюдения «Грозного» отобразили клубочки огня в месте перехвата, а спустя несколько секунд подлодку сотрясли две ударные волны от взрывов.

— В яблочко! — с облегчением хохотнул старпом.

— «Уши» держать! — не позволил расслабиться морякам Брайдер. — Ждать атаки!

Но капитан американского «батона» снова не стал связываться с русской подлодкой, впечатлённый потерей суперсовременной торпеды. Через несколько мгновений силуэт «кильки» на экране гидролокатора изменил профиль — субмарина повернулась на девяносто градусов — и стал уменьшаться в размерах. Американская «гроза морей и океанов» поспешила убраться из акватории моря Росса, от греха подальше.


Антарктида.

Глубокое прошлое


Их тоже оказалось трое, экипированных в чёрно-синие спецкостюмы натовского образца, используемые морскими пехотинцами США в береговых операциях. На головах каждого «пехотинца» поблескивал противогаз с двойными коробками фильтров на шее. Двое из них были вооружены автоматами «AGS» для подводной стрельбы, причём самый мощный «пехотинец» нёс на себе целый арсенал — автомат, кассетный гранатомёт, пистолет, подсумок с магазинами и гранатами и нож в чехле.

Самый же щуплый из всей троицы оружия не имел вовсе.

Они повисли в воздухе внутри кристаллических прозрачных глыб как и первопроходцы до них, не имея возможности шевельнуться.

Вербов и Вершинина, наведя на гостей автоматы и не дождавшись их ответных действий, переглянулись.

— Америкосы, — проговорил Вербов. — Всё время дышали нам в спину… и догнали.

— Виктор Степанович, — окликнула Дрёмова Инга, — почему они тоже влипли в эти кристаллы? Это какая-то ловушка?

— Не ловушка, — ответил археолог. — Линия времени, соединявшая эту эпоху с нашим веком, была открыта, иначе мы бы сюда не попали, но время здесь имеет другую частоту, ну, или течёт с другой скоростью, и появление объектов с «массой другого времени» вызывает их блокировку.

— Мне пришлось стрелять, чтобы освободиться, — сказал Вербов. — А вы как освободились?

— Секрет изобретателя, — послышался смешок Дрёмова.

Вербов оглянулся.

Археолог снова шевелил «змеиными» отростками необычной системы управления Буфером, вглядываясь в возникающие на светящейся полосе перед ним схемы и символы.

Вербов дал очередь в пол.

Пули не отрикошетировали, а превратились в язычки дыма.

Дрёмов отскочил, растопырив руки в стороны.

— Не стреляйте!

Но было уже поздно. То ли изменилось состояние «новых временных масс» — гостей, то ли на кристаллическую оболочку глыб подействовал звук выстрелов, но они начали рассыпаться на пушистые хлопья и таять. Троица американских «морских пехотинцев» тяжело грохнулась на пол, ошеломлённая происходящим.

— Stand! — рявкнул Вербов, держа «на стволе» самого мощного «пехотинца», в то время как Инга взяла на прицел второго. — Gun on the floor![36]

Рослые «пехотинцы» переглянулись, не спеша исполнять требование.

— Гленн, — положите оружие, — негромко посоветовал третий член группы на английском языке. — Здесь нельзя стрелять, может произойти отсечка временного канала, и мы навсегда останемся в этом времени.

— Отличное решение, — сказал Дрёмов одобрительно. — Похоже, мы знакомы, коллега?

«Пехотинец» повернулся к нему, помедлил, снял противогаз, сделал вдох.

— Кажется, здесь можно дышать.

— Генри Форестер, — почти дружелюбно произнёс археолог. — Профессор, директор особого отдела DARPA. Не так ли?

— Виктор Дрёмов, — с такой же интонацией сказал Форестер, выступающий крючкообразный подбородок которого добавлял ему сходства с драконом. — Я догадывался, что вы вошли в экипаж «Краба».

— Что вы с ним церемонитесь, Генри? — оскалился стоящий справа мужчина, стаскивая противогаз, под которым обнаружилось потное, тяжёлое, складчатое лицо с низким лбом и мощной челюстью. — Он здесь лишний. Они все здесь лишние!

— Положите оружие, Гленн, — качнул головой Форестер. — Не будьте идиотом. Хотите разобраться с этими парнями? Разбирайтесь, но без оружия. А я пока побеседую с коллегой.

Спутник Форестера смерил Вербова угрожающим взглядом, сплюнул.

— Бросьте оружие и сдавайтесь! — сказал он по-русски, но с акцентом. — Если хотите жить.

— Щас, только побреюсь, — насмешливо ответил Вербов. — Положи аккуратненько пушечку и поговорим по-мужски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Атлантарктида

Похожие книги