Читаем Атлантида полностью

Живот будто завязало тугим узлом, но Питт все же заставил себя преодолеть коридор и бросился к лифтам. Тот, что увозил вора, ехал вниз, второй стоял этажом ниже. Питт в бешенстве стукнул кулаком по кнопке вызова и принялся ждать, одновременно массируя мышцы и делая глубокие вдохи, чтобы восстановить дыхание. Двери лифта открылись. Питт прыгнул внутрь и нажал кнопку цокольного этажа, где находилась парковка. Лифт пошел вниз быстро и без остановок, за что оставалось только мысленно возблагодарить фирму «Отис»[4].

Он выскочил раньше, чем двери полностью раскрылись, и ринулся к своему «форду», успев заметить скрывающуюся за воротами пару хвостовых огней. Распахнув дверцу водителя, Питт отпихнул Лорен в сторону и врубил зажигание.

— Где горит? — вопросительно посмотрела на него она.

— Ты разглядела мужчину, который только что отъехал? — отрывисто спросил Питт, выжимая сцепление.

— Конечно, дорогой. Только не мужчину, а женщину. Очень красивая, в дорогом меховом манто поверх кожаного брючного костюма.

Лорен всегда отличалась редкой наблюдательностью и никогда не упускала из виду подобные детали. Двигатель «форда» взвыл, шины с душераздирающим визгом прочертили две резиновых полосы на бетонном полу. У распахнутых ворот с погнутыми створками стоял охранник, растерянно пялясь вдаль.

— Куда они поехали? — рявкнул Питт, притормозив рядом с ним.

— Вылетели, как черти, я даже опомниться не успел, — виновато потупился секьюрити. — Свернули на юг. Полицию вызывать, сэр?

— Вызывать, разиня! — снова рявкнул Питт и дал полный газ, бросая «форд» в указанном направлении. — Что за машина у этой дамочки? — резко обратился он к Лорен.

— Черный «Крайслер 300М» с двигателем три с половиной литра мощностью двести пятьдесят три лошадиных силы. Разгон от нуля до пятидесяти миль в час за восемь секунд.

— Ты знаешь его параметры? — удивился Питт.

— Разве ты не помнишь? У меня самой та же модель.

— Прости, в суматохе как-то запамятовал.

— А какова мощность твоего антикварного чуда? — крикнула Лорен, перекрывая рев мотора.

— Порядка двухсот двадцати пяти, — ответил Питт, выворачивая машину на шоссе с такой скоростью, что ее занесло на все четыре колеса.

— Тогда у них преимущество.

— Ничего, у меня вес почти на тысячу фунтов меньше, — спокойно сказал Питт, переключая скорости. — У нашей воровки может быть выше предельная скорость и устойчивость на поворотах, зато я куда быстрее разгоняюсь.

Модернизированный движок утробно рычал, набирая обороты. Стрелка спидометра подбиралась к девяноста пяти, когда Питт переключился на коробку скоростей «Коламбиа» — мысленно поблагодарив себя за то, что в свое время успел оснастить ею свою машину, — и включил повышающую передачу. Обороты немедленно упали, рев стих, а стрелка скакнула за отметку сто миль в час.

В будний день в час ночи движение не слишком интенсивное. Вскоре Питт засек черный «крайслер» в лучах придорожных фонарей и начал его догонять. Водитель гнал «крайслер» всего миль на двадцать в час быстрее разрешенной в это время скорости, но стремительная машина еще и близко не подошла к своему пределу. Причем гнал по свободной правой полосе, явно стараясь скорее избежать контакта с полицией, чем опасаясь преследования.

Когда расстояние между «фордом» и «крайслером» сократилось до трехсот ярдов, Питт стал сбавлять скорость, полагая, что преследуемая его не видит, и желая и дальше оставаться незамеченным. Но тут «крайслер» круто вывернул на мост Френсиса Скотта Кея, перелетел Потомак, вильнул влево, затем вправо, в сторону жилых кварталов Джорджтауна, и с протестующим визгом шин резко завернул за угол.

— По-моему, она тебя поимела, — заметила Лорен, дрожа от холодного ветра, огибающего лобовое стекло.

— Она не дура! — буркнул Питт, злясь, что проигрывает преследование. Крепко сжав старомодную баранку в форме луковицы, он вывернул руль до упора, посылая «форд» в девяностоградусный поворот. — Не стала убегать по прямой, а прячется за каждый угол, надеясь рано или поздно оторваться настолько, чтобы мы не увидели, куда она повернет.

В этой игре в кошки-мышки «крайслер» уходил вперед на поворотах, а старый «форд» набирал потерянные ярды на прямых участках за счет более быстрого разгона. Семь кварталов остались позади, а дистанция между машинами по-прежнему не менялась.

— Вот уж действительно новый поворот, — мрачно усмехнулся Питт, продолжая ожесточенно крутить рулевое колесо.

— В каком смысле?

Он покосился на Лорен:

— В том, что впервые в жизни, насколько я помню, преследуют не меня, а наоборот.

— Так можно всю ночь гоняться, — сказала она недовольно, сжимая дверную ручку, как будто готовилась выброситься в случае аварии.

— Или пока у кого-то из нас бензин не кончится, — парировал Питт, круто заворачивая в очередной переулок.

— Мы этот квартал вроде бы уже объезжали?

— Объезжали, — подтвердил Питт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения / Морские приключения