Читаем Атлантида полностью

— Серьезно, но один хирург в ЮАР, большой специалист по восстановлению костей, отлично с ним поработал. С полгодика Руди, конечно, похромает, но руководить проектами НУМА вполне сможет, даже сидя за столом.

— Ал вскользь упоминал, что тебе тоже здорово досталось в Антарктике.

— Куда меньше, чем им с Руди на островке, по сравнению с которым Алькатрас покажется ботаническим садом. — В голове у него внезапно возникла идея. Он повернулся к Лорен и спросил: — Ты ведь, кажется, входишь в Комитет по международным торговым отношениям?

— Есть такое дело.

— А знаешь какие-нибудь крупные международные корпорации в Аргентине?

— Ну, так сразу не припомнишь. Летала я туда пару раз, встречалась с их министром финансов и министром торговли, но исключительно на официальном уровне. А что именно тебя интересует?

— Никогда не слышала об организации с названием типа «Новый удел Инкорпорейтед» или «Четвертая империя Лимитед»?

Лорен надолго задумалась:

— Однажды меня познакомили с директором-распорядителем «Дестини Энтерпрайзес Лимитед» — мы тогда прибыли в Буэнос-Айрес с торговой миссией. «Дестини» переводится как «судьба», «предназначение», «удел», не так ли? Если не ошибаюсь, его звали Карл Вольф.

— И давно это было? — быстро спросил Питт.

— Года четыре назад.

— Хорошая у тебя память на имена.

— Карл Вольф — мужчина красивый, стильный, с потрясающим обаянием. Таких мужиков женщины не забывают.

— Какого же черта ты тогда продолжаешь водиться со мной?

Она взглянула на него с поддразнивающей улыбкой:

— А еще женщин тянет к мужчинам приземленным, грубым и хищным.

— Грубый и хищный — это точно про меня!

Питт обнял ее за плечи и слегка прикусил зубами мочку уха. Лорен с деланным возмущением отстранилась:

— Прекрати, грубый хищник, я же за рулем!

Он нежно погладил ее колено и откинулся на сиденье. Глядя на звезды, весело подмигивающие сквозь ветви деревьев, уже начинающих выпускать молодые листочки, Питт вертел в уме услышанное имя. Карл Вольф. Типично германское. Надо будет поближе приглядеться к этой самой «Дестини Энтерпрайзес», пусть даже эта версия окажется тупиковой.

Лорен вела машину профессионально плавно и ровно, ловко расходясь с немногочисленными автомобилями, которые попадались на шоссе в ночное время. Потом свернула на дорожку, ведущую к подземной парковке здания НУМА. Из будки вышел охранник, узнал Питта и махнул рукой, пропуская и не сводя восхищенного взгляда с коллекционного «форда». На главном уровне стояло всего три машины. Лорен остановилась рядом с лифтами и выключила фары и двигатель.

— Мне пойти с тобой? — спросила она.

— Да нет, не стоит, я долго не задержусь, — ответил Питт, выходя из салона.

Поднявшись на лифте в центральный вестибюль, он вынужден был отметиться у охранника возле стойки, окруженной телемониторами, на которых просматривались все уголки здания.

— Внеурочная работа, сэр? — сочувственно осведомился секьюрити.

— Да я всего на пару минут, — ответил Питт, подавляя зевок.

Перед тем как подняться к себе в кабинет, Питт по наитию решил заскочить на десятый этаж. Интуиция не подвела: Хайрем Йегер все еще жег полночные огни. Когда Питт вторгся в его владения, Хайрем поднял на него красные от недосыпания глаза, а из своего кибернетического континуума ему приветственно улыбнулась Макс.

— Дирк, старина! — обрадовался Йегер, поднимаясь со стула. Руки его заметно подрагивали. — Никак не ожидал, что ты объявишься здесь посреди ночи!

— Да вот решил посмотреть, как вы с доктором О’Коннелл разгребаете пыль веков, — добродушно отозвался Питт.

— Терпеть не могу избитые метафоры, — поморщилась Макс.

— Ну и держи язык за зубами! — рявкнул Йегер с притворным раздражением, после чего снова обратился к Питту: — Я оставил доклад о наших последних достижениях на столе у адмирала сегодня в десять вечера.

— Вот и отлично! Я его прихвачу, а завтра с утра верну.

— Можешь не торопиться. У него встреча с директором Национального агентства по океанографии и атмосферным исследованиям, так что они минимум до полудня протреплются.

— Между прочим, тебе сейчас полагается быть дома с женой и дочками, — укоризненно покачал головой Питт.

— Мы тут задержались допоздна с доктором О’Коннелл, — покаянно ответил Йегер, протирая кулаками глаза. — Вы с ней разминулись буквально на минуту.

— Она что же, сразу после перелета бросилась работать и даже не отдохнула? — изумился Питт.

— Замечательная женщина! Не будь я женат, бросил бы сердце к ее ногам.

— Ну, тебе всегда нравились женщины-ученые.

— Точно. Я и сейчас готов повторить, что мозги выше красоты.

— Ты не хочешь мне что-нибудь рассказать до того, как я погружусь в твой доклад? — спросил Питт.

— Могу поведать потрясающую историю, — задумчиво произнес Йегер.

— Полностью согласна, — поддержала его Макс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения / Морские приключения