Читаем Атлантида полностью

— Господи, да откуда вы взялись?! — первым не выдержал Маркес.

— Из соседней шахты «Буканьер», — любезно сообщил пришелец; луч его фонаря неторопливо пробежался по стенам и надолго задержался на обсидиановом черепе. — Что здесь такое? Мавзолей?

— Нет, — покачала головой Пэт. — Загадка.

— Кажется, я вас узнаю! — просияй антрополог — Вы ведь из НУМА, не так ли?

— Ваше лицо мне тоже знакомо, доктор Эмброз. К сожалению, не могу сказать, что рад вас здесь видеть. — Незнакомец повернулся к горняку. — Вы, как я понимаю, Луис Маркес, владелец этой шахты? Я обещал вашей жене доставить вас домой к ужину. А эта прекрасная леди наверняка доктор О’Коннелл, — произнес он, лукаво подмигнув ошарашенной Патриции.

— Меня-то вы откуда знаете?

— Со слов миссис Маркес. Она очень подробно вас описала.

— Но как вы сюда попали? — не отставала Пэт.

— Благодаря все той же миссис Маркес, вовремя забившей тревогу и оповестившей власти Теллурида. Узнав от шерифа, что вход в шахту завален снежной лавиной, наша команда пловцов решила добраться до вас по галереям, соединяющим шахты «Буканьер» и «Парадиз». Мы успели пройти всего несколько сот ярдов, как вдруг ощутили сильнейший толчок. Когда вода начала быстро подниматься, заливая обе шахты, мы поняли, что пробиться к вам можно только с аквалангом.

— И вы сумели доплыть сюда от шахты «Буканьер», не заблудившись? — недоверчиво прищурился Маркес. — Это же почти полмили!

— Вообще-то большую часть пути я проделал пешком, — признался незнакомец. — Нырять пришлось только в самом конце. К сожалению, уровень оказался выше, чем я ожидал. Я буксировал на тросике водонепроницаемый мешок с едой и медикаментами, но его оторвало и унесло, когда меня шваркнуло течением о старую буровую установку.

— Вы не ранены? — озабоченно спросила Пэт.

— Ерунда. Пара синяков, правда, на таком месте, которое мне не хотелось бы называть, а тем более показывать в присутствии дамы.

— Просто чудо, что в этом лабиринте, где сам черт ногу сломит, вы сумели выйти на нас с такой точностью, — как бы невзначай заметил Маркес, видимо не до конца отбросивший сомнения.

В ответ человек из НУМА продемонстрировал миниатюрный монитор, экран которого светился призрачно-зеленым светом.

— Подводный микрокомпьютер, в программу которого заложены данные о стволах, штольнях и штреках всех шахт, расположенных в районе каньона Теллурид. Достаточно задать координаты искомой точки, и он сам выведет вас в нужное место. Но мне все равно пришлось попыхтеть: подходы квашен штольне перекрыло обвалом, и я был вынужден искать обходной путь уровнем ниже и заходить с другой стороны. Проплывая мимо расщелины, я заметил в воде отблеск вашего фонаря и поспешил на выручку.

— Выходит, наверху не знают об обвале? — уточнил Маркес.

— Вот тут вы ошибаетесь, — возразил аквалангист. — Мои ребята позвонили шерифу, как только поняли, что случилось.

Мучнисто-бледное лицо Эмброза отнюдь не отражало оптимистического настроения спутников.

— Насколько мне известно, — медленно заговорил он, — подводные работы обычно проводятся вдвоем. А где ваш напарник? Незнакомец едва заметно покачал головой:

— Я один. У нас имелось только два заряженных баллона, и я счел слишком рискованным пробиваться сюда вдвоем.

— Тогда вы зря потратили время и силы. Я не вижу, чем вы можете нам помочь.

— Что ж, постараюсь преподнести вам сюрприз, — с веселой усмешкой пообещал аквалангист. — Приятный, разумеется.

— В ваших спаренных баллонах не хватит воздуха, чтобы провести нас всех наверх сквозь лабиринт заполненных водой туннелей. А сплавать за подмогой вы попросту не успеете — не позднее чем через час мы все умрем от переохлаждения.

— Вы очень проницательны, доктор. Я могу дотянуть до шахты «Буканьер» двоих из вас, но только двоих!

— Тогда первой вы должны взять с собой даму.

Человек из НУМА иронически улыбнулся:

— Очень благородно с вашей стороны, мой друг, но мы тут не шлюпки на «Титанике» распределяем.

— Прошу вас! — взмолился Маркес. — Вода прибывает. Спасите хотя бы доктора О’Коннелл.

— Ну, если вы настаиваете… — с каким-то неестественным безразличием пожал плечами незнакомец и взял Пэт за руку. — Ныряли когда-нибудь с аквалангом?

Та покачала головой.

Он по очереди высветил фонарем мужчин:

— А вы?

— Какая разница? — мрачно огрызнулся Эмброз.

— Значит, есть, раз спрашиваю.

— Я квалифицированный ныряльщик со стажем, — нехотя процедил антрополог.

— Я так и думал. Вы?

Луис виновато развел руками:

— Я и плавать-то толком не умею.

Аквалангист повернулся к Пэт, тщательно упаковывающей в пластиковый пакет блокнот и фотоаппарат:

— Вы поплывете рядом со мной, и мы будем дышать по очереди, передавая друг другу загубник. Я делаю вдох и передаю вам. Вы делаете вдох и возвращаете. Как только мы нырнем, хватайтесь за мой пояс и держитесь.

Обернувшись к Маркесу и Эмброзу, он сказал:

— Джентльмены, мне жаль вас разочаровывать, но если вы всерьез полагали, что я позволю вам здесь загнуться, то сильно ошибались. Я вернусь за вами через пятнадцать минут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения / Морские приключения