Читаем Атлантида полностью

— Очень смешно! — скривился Ганн; допив чай, он вышел на балкон, откуда знаменитая коллекция Питта смотрелась в наиболее выгодном ракурсе. — Кстати, Дирк, у меня тут одна любопытная мыслишка мелькнула.

— Излагай.

— Ты ведь упоминал в отчете, что убийцы называли себя приверженцами некой Четвертой империи?

— Только один из них, — уточнил Питт.

— А тебе известно, что Адольф и прочие высшие наци из его окружения именовали Германию не иначе как Третьим рейхом?

— Слыхал. Благодарение богу, старые нацисты уже вымерли. И их Третий рейх издох вместе с ними.

— Ты по-немецки вообще-то говоришь? — поинтересовался Руди.

Питт помотал головой:

— Ни словечка, кроме «да», «нет» и «до свидания».

— Понятно. Темный ты все-таки человек. Так вот, могу просветить на будущее. «Рейх» в переводе с немецкого означает не что иное, как «империя». Теперь смекаешь, куда я клоню?

Питт встрепенулся:

— Хочешь сказать, это шайка неонацистов?!

Ганн не успел ответить. В уши обоим ударила мощная звуковая волна — как будто совсем рядом включил форсаж реактивный истребитель, — и сразу же послышался скрежет раздираемого металла. Продолговатый сгусток оранжевого пламени стрелой пронесся по ангару и исчез в дальней стене. Спустя две секунды где-то поблизости прогрохотал сильный взрыв. Площадка балкона с литой чугунной решеткой ощутимо дрогнула под ногами. С металлической крыши хлопьями посыпалась ржавчина вперемешку с пылью, тусклым налетом оседая на сияющих краской и хромом автомобилях. Последний отзвук взрыва эхом прокатился под высоким сводом ангара, и воцарилась жуткая тишина.

Питт первым обрел дар речи.

— Грязные ублюдки! — прошипел он.

— Что это было? — с трудом выдавил потрясенный Ганн.

— Сволочи! Чтоб их черти взяли! — Питт все никак не мог успокоиться и на вопрос коллеги ответил лишь после того, как отвел душу: — Они выпустили в мой ангар ракету. Нас только потому не разнесло в клочья, что она не взорвалась. Стенки слишком тонкие, да еще проржавели, вот боеголовка и прошила их насквозь на входе и выходе, не напоровшись ни на что более существенное. А то бы сработал детонатор — и нам крышка.

Распахнулась входная дверь, вбежавшие охранники остановились у подножия лестницы.

— Вас не ранило, сэр? — озабоченно спросил один из них.

— Ерунда, тряхнуло слегка, — отмахнулся Питт. — Откуда она взялась?

— Ручной ракетомет, сэр. Запуск был произведен с вертолета, — сообщил агент. — Приносим извинения за то, что так близко его подпустили. Нас обманули опознавательные знаки местной телекомпании на бортах. Огонь мы по нему открыли и даже сбили, но слишком поздно. Машина упала в реку и взорвалась.

— Отличная работа, — искренне похвалил Питт.

— Похоже, ваши «доброжелатели» не жалеют расходов?

— Очевидно, у них много лишних денег.

Охранник повернулся к напарнику:

— Придется нам увеличить периметр, — заметил он задумчиво, мельком оглядел ангар и снова обратился к Питту: — Какие повреждения, сэр?

— Только вот эти две дыры, через которые можно воздушных змеев запускать.

— Мы немедленно распорядимся о ремонте. Еще что-нибудь?

— Да! — сказал Питт, чуть помедлив с ответом; грязно-серый покров на стеклах, крышах и капотах любимых автомобилей, каждый из которых был отреставрирован им собственными руками, приводил его в бешенство. — Пусть пришлют сюда бригаду уборщиков. И как можно скорее!

— Может, тебе все-таки стоит подумать насчет того проекта в Тихом океане? — осторожно запустил пробный шар Руди, но Питт уже так завелся, что пропустил его слова мимо ушей.

— Четвертый рейх, Четвертая империя… Плевать я хотел, как они себя называют, только я тебе скажу одно: сегодня эти ребята совершили очень серьезную ошибку!

— Правда? — Ганн с каким-то отстраненным любопытством, будто чужие, разглядывал свои трясущиеся руки. — И какую же?

Взгляд Питта был прикован к зияющим рваным дырам в стенах ангара — единственного места в мире, которое он мог назвать своим домом, — и в его зеленых глазах разгорался дьявольский огонь неумолимой ненависти и решимости идти до конца. Даже Руди, бывший его близким другом и уже не раз наблюдавший подобную метаморфозу, невольно содрогнулся.

— Я пришел к выводу, что плохие парни уже достаточно повеселились за мой счет, — криво усмехнувшись, ответил Питт. — Теперь моя очередь.

13

Перед сном Питт просмотрел кассеты из камер внешнего наблюдения и разгадал секрет безупречной маскировки группы охраны. Ребята действительно отлично подготовились к работе. Изучив чертежи подземной системы дренажа аэропорта, они обнаружили большую трубу восьми футов в диаметре, по которой от взлетных полос, рулежных дорожек и терминалов отводилась дождевая и талая вода. Эта труба проходила в девяноста футах от ангара Питта. Возле технического люка, надежно скрытого в высокой траве, охранники оборудовали великолепно закамуфлированный наблюдательный пост. Уважающий профессионализм во всем, Питт подумывал даже выйти и угостить их кофе с бутербродами, но по зрелом размышлении отказался от неуместного порыва. С его стороны было бы верхом идиотизма демаскировать свое же прикрытие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения / Морские приключения