Читаем Атлас и кружева полностью

— Без паники! Я звоню из сада по мобильному телефону, а Серена даже не знает, что меня нет дома; она слишком занята. Гоняет официантов.

— О Боже мой! Похоже, у вас там не слишком праздничная атмосфера.

— Неправда! Все идет как по маслу, — хмыкнул Хью. — Лучше не бывает.

— Хью, ты что, выпил?

— Ни капли. И не собираюсь. Хочу быть трезвым, когда начнется самое веселье.

Салли это оптимизма не прибавило.

— Хью, что ты задумал?

— Просто не собираюсь напиваться, как остальные гости. Когда я расскажу им о тебе, они вылупят глаза и даже, возможно, похлопают мне.

— Хью, ты в своем уме? Почему тебе приспичило рассказывать обо мне именно в этот день?

— Потому, моя дорогая, что иначе это сделает Серена! — деловито ответил Баррингтон.

Слегка оправившись от шока, вызванного этим заявлением, Салли присела на ступеньку.

— Ты хочешь сказать, что сообщил обо мне Серене?

— Не понадобилось. Она сама случайно выяснила это сегодня утром. Признайся, Салли, время она умеет выбирать прекрасно. Впрочем, именно этого я от нее и ждал.

Салли, не разделявшая энтузиазма Хью, молча расстегивала и снова застегивала пуговицы пальто.

— Дорогая, я позвонил, чтобы узнать, как себя чувствуете вы со Стэнли. Надеюсь, ты не крутишься как белка в колесе?

— Нет, и не прыгаю как горная коза.

— Вот и отлично. Позвоню вечером, когда все напьются в стельку. Будь осторожна. Помни, я люблю тебя.

— И я тебя, — прошептала она, когда Хью выключил телефон и вернулся в дом, где бушевала Серена. Салли открыла дверь и с удовольствием вышла на свежий воздух.

Кивнув новым соседям, которые вешали шторы, Салли прошла мимо ряда недостроенных домов и двинулась к магазинам. Тут она вспомнила, что у Роз скоро день рождения, и подошла к газетному киоску, чтобы купить открытку.

Какую купить — красивую или смешную? И как ее подписать? Своим именем или именем ребенка тоже? Но с именем ребенка была загвоздка. Они с Хью еще ничего не решили. Малышом Стэнли на их с Хью языке назывался только ее огромный живот.

Ощутив тяжесть в мочевом пузыре, Салли отошла от киоска и огляделась. До дому было слишком далеко; оставалось одно — бежать в "Горшки и букеты". Терри взвешивал картошку, а Джулия вынимал нарциссы из стоявшего на полу букета.

— Можно мне воспользоваться вашим туалетом? — шепотом спросила она Джулию.

— Конечно, только будьте осторожнее — там сыро из-за этих нарциссов.

Салли прошла мимо мешков с картошкой и луком и благополучно добралась до уборной. Но, закрывая дверь, поскользнулась на листе кабачка и неуклюже плюхнулась на сиденье.

— Как раз вовремя! — Она вздохнула и сняла колготки с трусами. Облегчившись, Салли снова стала натягивать белье, но вдруг остановилась от резкой боли в спине.

— Проклятье! — пробормотала она. — Должно быть, потянула мышцу, когда поскользнулась.

Когда Салли вымыла руки и вышла, Джулия спросил:

— Чаю хотите? Только что заварил.

Салли кивнула, потерла спину и опустилась на табурет.

— Эй, с вами все в порядке? — спросил Джулия, подавая ей кружку. — Вы побледнели.

— Угу. Просто вчера немного перетрудилась во время уборки, а сейчас, похоже, потянула спину. Поскользнулась на кабачке.

— Кто поскользнулся на кабачке? — спросил Терри, входя в комнату.

— Салли. И перетрудилась во время уборки.

— Знаю, — сказал Терри. — Хью мне пожаловался.

— Серьезно? И когда же вы его видели? — спросила Салли.

— Вчера. Он зашел сюда после того, как повидал вас.

Прихлебывая чай и гадая, зачем Хью понадобилось заходить к Терри, Салли ощутила новый приступ боли и схватилась за табурет. Пристально следивший за ней Терри тревожно покосился на Джулию.

— Салли, что случилось?

— Не знаю. Вернее, не уверена. Это ведь не может быть ребенок, правда?

Терри добродушно усмехнулся.

— Вы нас спрашиваете?

Салли слабо улыбнулась обоим и нерешительно произнесла:

— Кто-нибудь из вас сможет проводить меня до дому?

— До дому?! Вы что, шутите? Джулия, закрывай магазин!

— Но вы не можете закрыться! Еще рано! — запротестовала Салли.

— Еще как можем! — заявил Терри и сунул Джулии связку ключей.

Посадив Салли в белый фургончик с зеленой эмблемой "Горшков и букетов", Джулия обернулся к Терри и взволнованно прошептал:

— Что мы будем делать?

— Сначала заедем к нам на квартиру и возьмем мою машину, а потом я отвезу Салли домой, чтобы она позвонила в больницу и взяла сумку.

— А как же я?

— Ты останешься у Салли на случай, если позвонит Хью.

— Нет, Терри, не надо ничего ему говорить! — всполошилась Салли. — Сегодня у них юбилей!

— Цирк это, а не юбилей, судя по тому, что вчера сказал мне Хью. Ладно, не беспокойтесь из-за этого. Сначала надо добраться до вашего дома.

Пока Салли дозванивалась до больницы, Терри быстро написал на конверте несколько строк, сунул его в руку Джулии и прижал палец к губам.

— Понял, — ответил Джулия. — Могила.

Тут в гостиную неуклюже вошла Салли.

— Что сказали в больнице?

— Говорят, если я хочу, то могу приехать, но можно подождать дома, пока схватки не станут регулярными.

Терри помог ей сесть на диван и мягко спросил:

— Что вы предпочитаете, Салли?

— Пока не знаю. Больницы пугают меня, но долго тянуть тоже нельзя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену