— Нет, старушка, тебе от нас не избавиться! — сказал Крэг, чмокая ее в щеку.
— Что угодно, только не старушка!
Крэг хмыкнул и смерил Серену восхищенным взглядом.
— Беру свои слова назад. Ты стала красивее прежнего, правда, Белинда?
Белинда что-то проворковала и погладила Серену по плечу.
— Чудесно выглядишь, дорогая, а платье просто божественное. Тот же бархат, что и двадцать пять лет назад. Хью, милый, как поживаешь?
— Как видишь, отлично. Позвольте предложить вам обоим выпить.
Гости поблагодарили и выбрали себе по напитку.
Хью посмотрел на Крэга, жадно припавшего к бокалу с коктейлем.
— Наверное, ты предпочел бы что-нибудь в чистом виде, без апельсинового сока, но вечер только начинается. Рассчитываю, что ты составишь мне компанию после обеда.
— Твое желание для меня закон, — ответил Крэг, опустошил бокал и посмотрел вслед Хью и Серене, спешившим к очередным гостям.
Увидев измученное лицо Салли, Терри взял треугольную губку, смочил водой и вытер ей рот и лоб.
— Держитесь, Салли, теперь недолго.
— Надеюсь, — простонала она. — Честно говоря, с меня довольно. Я больше не выдержу! — Она умоляюще посмотрела на Сью.
— Все идет хорошо, Салли. Но, может быть, все-таки попробуем наркоз? Поверьте мне, это поможет.
— Наверное, она боится, — догадался Терри. — Это связано с ее страхом перед больницей.
Сью покосилась на него.
— Попробуйте убедить ее, хотя бы на минутку. Вообще-то она неплохо справляется, но… А я тем временем приготовлю петидин.
При одном упоминании о петидине у Салли прояснилось.
— Слава Богу, — вздохнула она и сама потянулась к маске, которую держал в руке Терри. — Это тот самый укол, о котором я вам говорила.
Терри вдруг побелел. Уколы! Он ненавидел уколы, не терпел их сам и не мог видеть, как их делают другим. Когда он учился в школе и им делали БЦЖ, в обморок упала не стоявшая впереди посеревшая от страха девочка, а именно он, Терри!
— Салли, ничего, если я на это время выйду? Для меня уколы то же, что для вас запах лекарств.
Морщась от боли, Салли кивнула и в промежутке между двумя вдохами велела ему сходить выпить чаю.
— Я ненадолго. — Он пожал Салли руку и шутливо добавил: — Вернусь через минуту. Никуда не уходите.
— Как пить дать! — вдруг крикнула Салли. — Ну, Джек, ты у меня получишь, дрянь такая! Это все из-за тебя!
— Кто это Джек? Ее партнер? — спросила молоденькая сестра-практикантка шагнувшего к дверям Терри. Увидев в руке Сью иголку, тот заторопился и только молча покачал головой.
Сестра улыбнулась и посмотрела ему вслед. Сначала она думала, что Терри отец ребенка, однако его майка, джинсы, фасонная бородка и серьга в ухе говорили сами за себя. Но почему Салли ругает какого-то Джека, если он, как и Терри, не имеет отношения к младенцу? Сбитая с толку девушка села у кровати, взяла Салли за руку и стала массировать ей спину.
Крэг дружески хлопнул Хью по спине.
— Старик, еда что надо, но не пора ли тебе произнести речь? Мы все ждем и надеемся, что ты положишь конец слухам!
— Слухам? — спросил Хью и посмотрел на Серену, сидевшую на другом конце стола.
— О, Крэг имеет в виду твой уход с работы, — объяснила Белинда.
— Хью никогда не уйдет с работы. Он, как и мой покойный свекор, женат на своем универмаге! — ледяным тоном заявила Серена.
Гости вежливо засмеялись, а Вивьен бросила тревожный взгляд на мужа. Лишь мгновение назад она сказала Чарлзу, что атмосфера между Хью и Сереной накаляется с каждой минутой.
— Вивьен, ты, как всегда, проницательна, — ответил Чарлз и сжал ее руку. — Но на твоем месте я не стал бы слишком беспокоиться. Кое-кто из гостей не видел Хью и Серену много лет, а остальные слишком набрались, чтобы что-нибудь соображать.
Вивьен подняла глаза на Крэга, который громко постучал по столу, призывая гостей подготовиться к долгожданной речи хозяина дома.
— К порядку! К порядку! — зычно крикнул он как заправский парламентский спикер, и все глаза обратились на Хью.
— Потише! — прошипела мужу Белинда.
Хью поправил бабочку, вытянул манжеты белой рубашки и поднялся из-за стола.
— Для начала позвольте мне попросить очаровательных дам, которые обслуживают нас сегодня вечером, снова наполнить ваши бокалы. Надеюсь, у вас хватит вежливости не жаловаться, если мой тост слишком затянется!
Хью кивнул официанткам в черных платьях с белыми крахмальными передниками. Когда девушки разлили шампанское, он отпустил их, надел очки для чтения и начал:
— Леди и джентльмены! Дорогие друзья! Поскольку мы знаем друг друга по меньшей мере двадцать пять лет, я думаю, вы ждете, что я начну свой спич с определения того, что такое счастливый брак. И я вас не разочарую. Я думаю, секрет счастливого брака — блуд!
При этих словах захмелевший Крэг завопил: "Молодчина, старик!", а лица некоторых из присутствовавших дам приняли испуганное выражение.
— Да, блуд, — вздохнул Хью. — Но, как говорят во всеми нами любимой телевизионной передаче, совсем не тот, о котором вы подумали!
— Ну вот, — раздался чей-то разочарованный возглас, перекрытый взрывом смеха.
— Блуд, — продолжил Хью, — как я его понимаю, это Бескорыстие, Любовь, Удовлетворение и Доверие.