Читаем Атласная куколка полностью

Сэмми проглотила вставший в горле комок. Она, конечно, уже поняла, что ее влечет к властным, умеющим командовать мужчинам. Но теперь она уяснила, насколько сильно это влечение Инспектор Кристофер Чизуик... Интерпол .. Скотланд-Ярд .. Медовый месяц, бутик и путешествие в Канаду. Интересно, не купил ли он уже и билеты?

- Я могу взять трехнедельный отпуск, - сказал Чип, опираясь на раковину и продолжая сверлить ее черными глазами. - Я всегда мечтал увидеть Канаду и Штаты. Навестим твоих родственников?

Саманта взглянула на него с удивлением. Об этом она как-то не думала Все ее братья были уже женаты и более-менее устроены, хотя двое сидели без работы, а Джек, самый младший, по-прежнему отмечался в полицейском участке после того, как был осужден за драку в баре. Сэмми почему-то была уверена, что ее братьям Чип понравится, - он, пожалуй, покруче их. Может, он найдет общий язык даже с отцом. Чип почувствует себя как дома в ее семье, несмотря на то, что он полицейский.

- Думаю, да, - пробормотала она и полюбопытствовала: - А ты всегда бреешься голый?

Он вновь удивленно вскинул брови.

- А ты всегда наблюдаешь голая за тем, как бреется голый мужчина?

Она быстро опустила глаза, посмотрела на себя и почувствовала, что краснеет под его горячим взглядом.

- Я никогда не наблюдала за тем, как бреется мужчина, - пробормотала она. Сэмми чувствовала, что щеки ее полыхают, но не собиралась убегать в спальню. Она встретилась с Чипом взглядом и вскинула подбородок.

- До тебя у меня был всего один мужчина. - Она хотела полной ясности в их отношениях.

- Я знаю, любовь моя, - тихо сказал Чип и улыбнулся ей в зеркало.

"Удивительный человек". Сэмми с любовью глядела на Чипа. Он не собирался расспрашивать ее о Джеке и, возможно, никогда не соберется, если она сама не захочет поговорить об этом.

- Что они делали с героином? - спросила она, чтобы сменить тему. - Им ведь приходилось вывозить его из Дома моды Лувель, правда?

Чип склонился над раковиной и плеснул водой на лицо.

- Они выносили его через подземную часовню.

- Но Алан водил меня вниз, все мне там показал.

Конечно, вдруг поняла она, так он и должен был поступить. Алан де Бо даже настоял, что все покажет сам, чтобы она никогда не спускалась туда одна. С ним она была там в безопасности. А каким замечательным казалось ей то время, ее первое утро в Париже, вспомнила Сэмми. Алан был так очарователен, когда показывал ей гробницы крестоносцев! Он убедил ее, что экскурсия не больше чем шутка, а сам был связан с наркобизнесом. Вспомнились Саманте и многие другие довольно странные вещи, например, необъяснимая сцена между Аланом и Софи в день ее приезда, когда расстроенная манекенщица убежала от него прочь. Это тоже, вероятно, было связано с наркотиками.

- В чем дело, любовь моя? - Чип внимательно следил за выражением ее лица.

- Ни в чем, - вздохнула Сэмми. - Просто я ничего не понимаю. Все у него было - внешность, деньги, титул. Ты ведь знаешь, что Алан де Бо - герцог?

Он усмехнулся.

- Какая-то боковая ветвь семейства Анжева, но никаких денег, любовь моя, уже сотни лет. Все - сплошной обман. Они получали доход от торговли наркотиками.

"Еще и это! - подумала Сэм. - Алан де Бо - еще одна странная, темная сторона парижской жизни, к которой относятся и все эти потрепанные титулованные старухи и их родственники, то и дело появляющиеся в Доме моды Лувель".

- Надеюсь, мне никогда больше не придется иметь дело с аристократами, содрогнулась Сэмми. - Теперь я понимаю причины американской революции.

Мужчина, стоящий перед умывальником, замер, поднеся бритву к намыленной половине лица.

- Нельзя судить об урожае по одному гнилому яблоку, Саманта. Будь милосердной.

- Нет, можно. К тому же Алан де Бо - не один. Есть еще старая герцогиня, скрывающая болезнь внучки, лишь бы выдать ее замуж, и целая команда клиенток, которым шили наряды, не ожидая, что они когда-нибудь заплатят. А еще существовало "право господина", - продолжала она все громче, не давая Чипу прервать ее. - Это когда господин проводил ночь с несчастной новобрачной своего крестьянина, лишая ее девственности. Жестоко и отвратительно! Все вообще отвратительно! Какое лицемерие! Эти принцессы, графини и герцогини - все они ничуть не лучше остальных. Просто банда уличных разбойников! И если бы не они, не было бы прикрытия для операций с наркотиками!

- Возможно, и нет, - мягко согласился Чип и снова занялся бритьем. Согласен, их использовали в качестве прикрытия.

- Вот чего я никак не могу понять: что они делали с героином после того, как выносили его в подвал?

Перейти на страницу:

Похожие книги