Читаем Аттика полностью

– В университете? Нет-нет, никогда не учился. – Мистер Грэнсом чуть не фыркнул. – В наши дни мы такими вещами не занимались. Я ходил в деревенскую школу. Закончил ее в четырнадцать лет. У меня не было никаких выпускных экзаменов или чего-нибудь в этом роде. Стал работать за прилавком в продуктовой лавке. Как раз перед тем, когда мне исполнилось двадцать лет, началась война, и я пошел воевать. – При этих словах его глаза сузились. – Тогда я был помолвлен с девушкой, которую звали Сьюзен. Перед тем как я уехал заграницу, она подарила мне серебряные карманные часы со своей фотографией в крышечке. Это были музыкальные часы. Они играли мелодию «Братец Жак», когда я открывал их.

– Ой, вы сильно были влюблены? – Хлоя вспомнила, что его жену звали Флорри. – Вы не женились на ней в конце концов?

Его рот сжался в тонкую линию.

– Нет-нет, мы так и не поженились. Я вернулся домой с войны, из лагеря для военнопленных в Германии, а она сбежала. Вышла замуж за человека гораздо старше меня. Они уехали, поэтому я ее никогда больше не видел.

– О, как это грустно!

Мистер Грэнсом постарался овладеть собой.

– Может быть, это все было только к лучшему, – сказал он, но его голос звучал так, как будто он вовсе так не думал. – Немного позже я встретил Флорри. Она была хорошей женой. Мы любили друг друга.

– А что с теми часами? Они все еще у вас?

– Я думаю, они где-то наверху, на чердаке. Я убрал их туда, когда узнал, что Сьюзен вышла замуж за другого человека. Понимаешь, это дом моих родителей. Я прожил здесь почти всю свою жизнь, за исключением времени, которое провел в Индии и Германии.

– А вы не хотели бы, чтобы эти часы снова были с вами?

Мистер Грэнсом хмыкнул:

– Я уже стар, чтобы лазить на пыльный чердак. Слишком стар. Жаль… – В его глазах появилось отрешенное выражение. – Я бы не отказался увидеть эти часы снова. Раньше мне было слишком больно, но сейчас… Ну, со временем чувства тоже покрываются пылью. У меня была неплохая жизнь, но сейчас я все чаще и чаще вспоминаю о том, как проклинал Сьюзен, когда она сбежала с этим Перкинсом. После этого в моей жизни было несколько очень мрачных лет. Потом я встретил Флорри, и все снова пошло хорошо, но небольшое темное пятно некоторое время оставалось на моей жизни. Совсем небольшое. А сейчас я хотел бы жить в мире с моими воспоминаниями о Сьюзен. Если бы часы вернулись ко мне, это бы помогло. – Он улыбнулся Хлое кривой улыбкой и кивнул на небо: – Никогда не знаешь, с кем придется встретиться там, правда?

– Я попрошу мальчиков. Они вовсе не будут против поискать для вас часы на чердаке. И я тоже совсем не против.

– Ты очень добра.

– Залезть на старый чердак – это, наверное, интересно, – сказала Хлоя. – Никогда не знаешь, что там можно найти.

– Это чистая правда. На чердаках можно найти и сокровища, и мусор. – Он повернулся и посмотрел ей в глаза. – Было бы здорово найти там сокровища, не так ли?

Когда Хлоя ушла, мистер Грэнсом почувствовал неожиданный укол вины. Ему нравилась Хлоя. Она была очень милой девочкой. С тех пор как начались их нечастые разговоры, на каменистой почве его мыслей словно начали прорастать молодые яблоневые побеги. Должен ли он был предупредить ее? Ему хотелось это сделать. Но он не был уверен.

Что, если что-нибудь повредит им? Ему не повредило, но, может быть, он просто был удачлив. Опять же, нельзя прожить жизнь в полной безопасности. Это была бы очень скучная и однообразная жизнь. В жизни обязательно должны быть волнения и опасности. Именно поэтому молодые люди покупают себе мотоциклы, а девушки путешествуют автостопом по всему миру.

Нет, он не будет их ни о чем предупреждать. Пусть они все узнают сами. Если они испугаются продолжать путь, они всегда смогут вернуться. Это было такое место, при одной мысли о котором его старое сердце билось так сильно, что задевало ребра грудной клетки. Но у них более молодые и сильные сердца.

Позже в этот же день, когда Дипа готовила обед на кухне, Хлоя рассказала Алексу и Джорди о «тайнах», которые она узнала от мистера Грэнсома. Как она и думала, Джорди отнесся к этой истории слегка насмешливо и сказал, что такие открытия никоим образом не являются сенсационными. Точно так же Хлоя смогла предсказать и реакцию Алекса, который гораздо больше заинтересовался карманными часами, чем какой-то древней любовной историей.

Он согласился помочь Хлое поискать часы на чердаке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Все жанры