– Почему бы и нет? Твоей руки просили многие, однако их ухаживания вызывали у тебя всего лишь легкое раздражение. А Хью ты, судя по выражению лица, растерзать готова. Думаю, это что-то да значит. Хотя то, что разговор этот происходит на запертом складе, меня, признаться, несколько смущает.
Ну почему ее брат такой догадливый?.. Впрочем, именно острый ум, решительность и целеустремленность привели Кита Стоуна к вершинам успеха.
– Поскольку речь идет обо мне, позвольте вставить пару слов, – вклинился Хью. – Мне нет дела до вашей раздутой гордости и репутации неприступной королевы, мисс Олстон. Единственное, чего я от вас хочу, – сочетаться с вами узами брака, чтобы вашему брату не пришлось зря тратить силы, избивая меня до полусмерти. Соглашайтесь, а потом мы спокойно вернемся домой, вместе поужинаем и займемся каждый своими делами.
Похоже, Хью уже начал терять терпение.
– Вот почему нам с вами не следует идти под венец – по вашим словам выходит, что ужин вас интересует гораздо больше, чем я, – сердито бросила Луиза, развернувшись к нему всем корпусом.
Кит же наблюдал за их перебранкой с видом любопытного зеваки, а никак не строгого брата, намеренного во что бы то ни стало отстоять честь сестры. Судя по тому, с какой готовностью он поверил в то, что у капитана Дарка действительно самые честные намерения, брат считает Хью человеком порядочным. А мнению Кита Луиза доверяла. Пожалуй, если так, ей и самой следует относиться к этому «пирату» с бóльшим уважением.
– Напротив, для вас я идеальный муж. Кто еще станет терпеть все ваши глупости и выкрутасы? И недели не пройдет, как любой другой мужчина не выдержит и сбежит.
– Пожалуй, он прав, – кивнул предатель Кит.
– Зато от вас я сбегу сама, – презрительно фыркнула Луиза. Но, как ни странно, мысль о том, что в случае заключения брака она будет каждый день пререкаться с Хью Дарком, показалась неожиданно притягательной.
– Это мы еще посмотрим… Элоиза, – шепнул ей на ухо Хью.
Он стоял от нее так близко, что Луиза невольно покраснела. У этого человека ни стыда ни совести – вести себя подобным образом в присутствии ее брата! Ее должно было бросить в дрожь от отвращения, а вовсе не от воспоминаний о том, на какие высоты она воспарила в объятиях Хью. При этой мысли она украдкой вздохнула. Вот бы повторить это снова!..
– Сначала надень ей на палец обручальное кольцо, а там посмотрим, – предостерег Кит. Взгляд его снова сделался подозрительным. – И вообще, почему ты назвал ее Элоизой?
– Да так, не важно, – произнес Хью, отступив от Луизы на шаг. Ей тут же захотелось снова к нему прижаться, ощутить его запах и тепло, а главное – силу объятий.
К счастью, Кит, похоже, решил, что не годится обсуждать важные вопросы на складе, да еще и в такой поздний час. Воздержавшись от новых вопросов относительно имени Элоиза, он решил, что самое время повести себя, как подобает заботливому брату.
– По-моему, Луиза устала, и вообще, для нее здесь неподходящее место. Пора домой. Все вопросы, включая подготовку к свадьбе, можно обсудить завтра утром.
– Нет, мне нельзя ехать к тебе домой, – возразила Луиза. – Я должна скрываться.
Как ни странно, даже сейчас, когда вместо одного сильного защитника у нее появилось два, Луиза по-прежнему не чувствовала себя в безопасности.
– Скрываться? От кого? – удивился Кит.
– Дядя Уильям плетет интриги, чтобы выдать меня замуж за одного ничтожного червя. Скорее всего, тот пообещал в случае успеха поделиться с ним моим приданым. Не сомневаюсь, сейчас они оба меня разыскивают.
– За это дядя Уильям ответит передо мной сполна. Вот только не пойму, почему из-за этого ты не можешь поехать ко мне домой?
– Этот негодяй похитил меня, привез к себе и целый день и ночь держал взаперти в комнате. А потом позвал дядю и тетю, чтобы они увидели меня там и удостоверились, что моя репутация погублена. Оба тут же принялись фальшиво возмущаться моей порочности и делать вид, будто глубоко шокированы таким скандальным поведением со стороны хорошо воспитанной юной леди. А потом заявили, чтобы на порог к ним показываться не смела, если не выйду замуж за эту мерзкую жабу. Думаю, ты и сам уже догадался, что я ответила.
– На этот счет даже не тревожьтесь, мисс Олстон. Больше этот негодяй не причинит вам зла, – процедил сквозь крепкие белые зубы капитан Хью Дарк. В глазах его сверкнула такая ярость, что сомневаться в искренности угроз не приходилось.
– И что же вы намерены делать? Убить его? В таком случае вам придется бежать из страны, чтобы не быть повешенным. Я же окажусь в центре страшного скандала – особенно если меня все же угораздит выйти за вас замуж. Светские сплетники решат, будто жених мне наскучил и я сбежала от него к Хью Дарку. В хорошем же свете вы меня выставите, нечего сказать!
– Хью, Луиза права, – вмешался Кит, не дав капитану возразить. – Предоставьте это дело мне, – прибавил он, предлагая удобный для всех трех сторон компромисс.
– Да брось, зачем тебе пачкать руки о такого подонка? – не сдавался Хью. – Только скажите, как зовут этого подлеца, и я уж с ним расквитаюсь, – свирепо прибавил он.