– Позаимствовала у Алисы. Она надевает их, когда плавает на яхте или играет в теннис.
– И когда же она тебе их одолжила?
– Пока ты корпела над картами в гостиной, – засмеялась Ирен, будто в нудной картографии было что-то постыдное.
– Мне еще предстоит с ними повозиться. Годфри, конечно, раздобудет интересующие тебя сведения, но они вряд ли прольют свет на местонахождение затонувших сокровищ.
– Да полно тебе. Пойдем. Хоть убедишься, что на сей раз я не подвергаю себя очередной опасности, и со спокойной душой вернешься к работе с картами.
– Возможно.
Сгорая от любопытства, я все же согласилась составить подруге компанию. На мне было сиренево-голубое домашнее платье – прыгать в нем, конечно, неудобно, но уж точно не стыдно встретить гостей.
Актовый зал отеля был похож на гимнастический зал из резиденции принца, за исключением того, что пол вместо мраморных плит покрывал дорогой паркет. Обутая в туфли на плоской подошве, примадонна принялась подпрыгивать на носочках, словно проверяя пол на прочность.
– Как пружинит! Прекрасная отдача!
– Мы должны что-то отдавать? – забеспокоилась я.
Вместо ответа она удостоила меня загадочной и несколько снисходительной улыбкой.
Кроме нас в зале находились еще три одинаково одетые дамы. От этого мне, увы, легче не стало. Женщины тренировались у противоположной стены; одна из них поставила правую ногу на маленький табурет и уперла руку в бедро. Конечно, уважающая себя дама не примет столь безрассудной позы, но уместно ли подобное замечание в гимнастическом зале? Стоявшая рядом женщина держала перед собой тонкую серебристую палку. Несколько таких же палок лежало на полу; присмотревшись, я догадалась, что это рапиры – тонкие, словно игла, мечи, что используются в фехтовании. Вокруг, словно утварь из арсенала инквизитора Торквемады, были разбросаны шлемы с металлической сеткой, похожие на те, что я видела во дворце.
В эту минуту в зал вошла Алиса, одетая в той же свободной манере, что и моя подруга. Талию ее обвивал длинный алый пояс, завязанный узлом на спине. Как и у Ирен, ее светлые волосы были уложены в простую прическу.
– Чудесно! – воскликнула она. – У нас будет свежая кровь! Не бойся, дорогая Нелл, это образное выражение – не стоит воспринимать его буквально. Я уж было подумала, что ты не придешь.
– Я ограничусь наблюдением со стороны, – тотчас сказала я.
– Разумеется, – ответила Алиса возмутительно спокойным тоном.
Ирен подняла рапиру и принялась пристально ее разглядывать, согнув длинный смертоносный клинок. Стоявшая неподалеку женщина бросила ей перчатку из оленьей шкуры.
– Это наш тренер. Ее зовут Беатриса, – пояснила Алиса, кивнув в сторону высокой худощавой женщины. Именно так в моем представлении выглядела особа, увлекающаяся мужскими видами спорта. – Покажи ей, на что ты способна. Если ты окажешься не слишком искусной, мы сможем тренироваться вместе.
Ирен согласно кивнула. Лицо ее, словно фехтовальная маска, не выражало никаких эмоций. Беатриса нагнулась и подняла с пола пару безобразных сетчатых шлемов.
– Перчаток вполне достаточно, – промолвила примадонна, слегка улыбнувшись. – Не думаю, что наша первая схватка будет столь жестокой.
– Я не стану брать на себя ответственность… – нахмурилась Беатриса.
– Предоставьте это мне, – перебила Ирен и встала посередине зала.
Одну руку подруга держала на бедре, второй приподняла рапиру. Приняв боковую стойку, Ирен искоса взглянула на серебристый клинок; на губах ее промелькнула холодная улыбка.
Ко мне подошла Алиса:
– Интересно, что из этого выйдет. У Беатрисы хорошая реакция, она прекрасно владеет техникой боя, но Ирен холодна как лед. Я и не знала, что она увлекается фехтованием.
– Я тоже!
Алиса ответила мне изумленным взглядом:
– Может, им все-таки стоит надеть защитные маски? Вдруг у Ирен останется шрам?
Но было уже слишком поздно. Самоуверенный вид примадонны вывел Беатрису из себя – видимо, этого моя подруга и добивалась. Даже я понимала, что Беатриса значительно выше и крупнее, а руки ее куда сильнее, чем у Ирен. В отличие от соперницы, примадонна была среднего роста, однако – следует отдать ей должное – обладала утонченной кошачьей грацией, победить которую грубой силой было почти невозможно. И все же я начала беспокоиться за подругу.
Клинки скрестились – бой начался. Я взглянула на пуговки, прикрепленные к острию каждой рапиры. А что, если одна вдруг соскочит? А что если… Рапиры то и дело сходились, высекая сноп искр, и в ту же секунду сотрясали воздух металлическим свистом, подобным лязгу гигантских ножниц.
Соперницы кружились в вихре дуэли: одна бросалась в яростную атаку, другая отступала. Я с удивлением отметила, что движения их преисполнены грациозной ловкости и истинно женского изящества, несмотря на то что каждая в эту минуту размахивала смертоносным клинком. Лицо Ирен выражало предельную сосредоточенность, читавшуюся в ее взгляде всякий раз, когда подруга совершала умственное усилие. Конечно, для нее эта дуэль была всего лишь игрой… серьезной и смертельно опасной.