(
ДЖОННА. Шериф приехал.
(
Может, разбудить миссис Уэстон?
БАРБАРА. Даже не знаю. Как ты думаешь, Билл?
БИЛЛ. Да, думаю лучше разбудить.(
ДЖИН. Что происходит?
БАРБАРА. Шериф приехал.
ДЖИН. Что?
БАРБАРА. Иди обратно в постель, детка.
ДЖИН. Почему там полиция?
БАРБАРА. Пока не знаю, милая. Пожалуйста, иди ложись.(
ДЖОННА. Миссис Уэстон! (
БАРБАРА (
ВАЙОЛЕТ. А?
БАРБАРА. Проснись, приехал шериф.
ВАЙОЛЕТ. Это ты их позвала?
БАРБАРА. Нет.
ВАЙОЛЕТ. Я их не звалааааа…
БАРБАРА. Мама, здесь шериф. Пожалуйста, просыпайся и спускайся вниз.
ВАЙОЛЕТ (
БАРБАРА. Что?
ВАЙОЛЕТ (
БИЛЛ (
БАРБАРА (
(
Билл Фордам. Я муж Барбары.
ШЕРИФ ГИЛБО. Здравствуйте. О, Барбара!
БАРБАРА. Постойте-ка. Боже мой! Я вас знаю. Да это же Дион!..
ШЕРИФ ГИЛБО. Именно так, мэм. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
БАРБАРА. Так…
ШЕРИФ ГИЛБО. Мы нашли твоего отца, Барбара. Он мертв.
БИЛЛ. Боже мой!(
ШЕРИФ ГИЛБО. Мне очень жаль.
БИЛЛ. Что произошло?
ШЕРИФ ГИЛБО. Несколько часов назад нам позвонил озерный патруль и сообщил, что лодку мистера Уэстона выбросило на отмель. Мы собирались утром прочесать озеро к юго-востоку от того места, но потом поступил второй звонок. Два рыбака случайно… эээ… зацепили… тело мистера Уэстона и вытащили на поверхность.
БИЛЛ. Что, сейчас? Ночью?
ШЕРИФ ГИЛБО. Да, они вышли на ночную рыбалку.
БИЛЛ. Значит, он утонул! Он утонул!
ШЕРИФ ГИЛБО. Да, сэр.
БИЛЛ. А… есть какой-то шанс, что это… не он?
ШЕРИФ ГИЛБО. Учитывая, как близко была лодка от того места, где нашли тело, мы почти уверены, что это мистер Уэстон.(
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги