Авторы создали глубокое и яркое произведение, сочетающее в себе научную фундаментальность и высокой художественный стиль. Иванов и Латыпов открыли архивный кладезь и рассмотрели сокровенные залежи с точки зрения самых последних научных достижений. Обладая блестящим литературным инструментарием и талантом, они представили просвещенному миру свой труд, на который способны лишь разносторонне одаренные люди. Вспомним, как во второй половине XVIII века Канту предлагали занять место профессора поэзии; Гете уделял внимание оптике и ботанике не менее, чем литературе, а биолог Эразм Дарвин облекал свои теории в поэму «Храм природы»: «…Из этих волн родятся у людей / Голосовые символы идей…». И этот ряд может быть продолжен.
Достаточно сказать, что главный герой книги – Авиценна – был одним из самых ярких поэтов Восточного Ренессанса VIII–XII веков. Его рубаи, бейты, кытьа в переводе научного редактора этого труда, профессора истории и самобытного поэта Владимира Исхакова (литературный псевдоним Ибн Ильяс) поражают не менее, чем знаменитые рубаи Омара Хайяма. Достаточно привести одну из кытьа Авиценны, чтобы понять какого масштаба поэт-мыслитель перед нами.
Гениальность Авиценны, раскрываемая в книге Андрея Иванова и Нурали Латыпова, полностью стирает устоявшиеся разграничения между Западом и Востоком, делая утверждение Сэмюэля Хантингтона о том, что «уже тринадцать веков тянется конфликт вдоль линии разлома между западной и исламской цивилизациями», научно несостоятельным. Благодаря авторам книги «Авиценна. Канон биохакинга» мы можем с другого – космического – угла взглянуть на то, что Запад и Восток не двуликий Янус, а единое пространство, отражающее в себе лики великих мыслителей прошлого, среди которых Авиценне принадлежит особое место.
Николай Рерих писал: «Несгораемый светоч сияет. Во имя красоты знания, во имя культуры стерлась стена между Западом и Востоком».
Сегодня «несгораемый светоч сияет» на страницах книги Андрея Иванова и Нурали Латыпова. Авиценна вновь возвращается в строй ведущих ученых мира не просто как историческая личность, а как автор «Канона биохакинга», содержащего идеи, далеко опережающие даже наше время.
Читая книгу наших коллег по творческому союзу, начинаешь понимать, почему «Канон врачебной науки» был востребован столько веков как учебник и почему он вновь востребован сейчас как источник идей развития здоровья и активного долголетия.
Трудно переоценить этот труд, вернувший «Канону врачебной науки» его истинное смысловое звучание, которое было утрачено в рукописи XII века, искаженной усилиями множества переписчиков, которые при книгохранилищах выполняли скорее повинность, нежели работу по сохранению бесценного наследия великих мыслителей Востока. К сожалению, современные переводчики-востоковеды в силу традиции, которая не позволяла идти путем интерпретации и реконструкции текста «Канона врачебной науки», донесли до нас не мысли Авиценны, а усредненные варианты понимания текста переписчиками.
Андрей Иванов и Нурали Латыпов провели грандиозную работу по реконструкции текста «Канона врачебной науки», создав прецедент для его дальнейшей реконструкции. Хочется особо отметить работу Андрея Иванова по синтезу фармации Авиценны и фармакогнозии аль-Бируни. Здесь перед нами и доктор фармакологических наук, и талантливый писатель, который, положив перед собой две великие книги «Канон врачебной науки» Авиценны и «Фармакогнозия в медицине» аль-Бируни, мог написать: «На страницах этих книг открывается такая панорама мнений о таинственных свойствах лекарственных веществ, что просто дух захватывает. Благодаря Бируни и Авиценне вновь слышатся голоса великих врачей-мыслителей далекого прошлого. Словно происходит конференция во времени по вопросам фармации, кипят дискуссии, идет обмен опытом.
Слышна индийская речь, фарси блистает своей изысканностью, арабский – небесной мудростью, звучат привычно греческий с латинским языком. Здесь говорит Сушрута с Гиппократом, а Феофраст, Аристотель, Николай Дамасский, Диоскорид, индус Чарака, Руф и Ариген заслушались, как страстно Клеопатра рассказывает о ядах и снадобьях.