Читаем Аврора и Сократ полностью

А вот рессоры в машине не поменяли, так что, когда мама с папой, Аврора, Сократ и Гиннекен сели на свои места, машина довольно сильно просела. Хорошо ещё, что рессоры выдержали.

— Прежде чем отправиться в путь, давайте заглянем к тюльпанам.

Мама имела в виду не маленькую клумбу с тюльпанами, нет, она говорила о необозримых для человеческого глаза полях, на которых цвели красные, жёлтые и фиолетовые тюльпаны.

Там на обочине дороги стояли люди и продавали цветы — букеты цветов и длинные-длинные гирлянды из них.

Их автомобиль никогда ещё не был так хорош. Казалось, что он только что побывал на выставке и завоевал первую премию за красоту и силу мотора. Папа постарался закрепить на нём гирлянду попрочнее, и они двинулись в путь.

— Ты когда-нибудь строила запруду, Аврора? — спросил папа.

— А как же. Строила. Вместе с Нюсси в Тириллтопене. Сначала Нюсси сказала, что запруды делают только мальчики, но это была неправда, мы прекрасно её построили, но потом на неё наехала машина и всю разрушила.

— Скоро мы до такой запруды, её ещё называют дамбой, доедем, — сказал папа. — Она, конечно, побольше той, которую вы построили, но ты вполне сможешь представить, сколько труда нужно вложить, чтобы её сделать. Когда-то на этих местах было озеро, которое называлось Зюйдерзее, хотя вообще-то это был морской залив, море не захотело лежать вне границ Голландии, оно словно наползало на землю, и в зимние штормы и весенние разливы, случалось, оно обрушивалось на берег, и люди стали подумывать о том, как бы им отгородиться от него дамбой длиной во многие мили. Много раз они принимались её строить, но море наступало и разрушало всё уже построенное, но в конце концов им удалось возвести дамбу и они стали осушать отгороженные от моря поля и, таким образом, вместо воды получили земли, ведь здесь жило так много людей, которым нужно было всё больше и больше земли.

— М-да, — сказала Аврора. Она всё глядела на укреплённую на машине прекрасную гирлянду цветов. Только бы её удалось сохранить до самого Тириллтопена, вот это было бы здорово!

— Вот она, — показал папа, — уже начинается.

Аврора думала, что сейчас она увидит море, но она его не увидела, насыпи с одной стороны так сильно возвышались, что она ничего из машины поверх них видеть не могла.

— Подожди немного, — сказал папа. — Их возвели такими высокими, чтобы машины не смывало во время самых сильных штормов.

Они ехали и ехали, пока не оказались у белой башни, где должны были остановиться.

— Сначала мы поднимемся на этот зелёный вал, — сказал папа, — чтобы Сократик мог немного побегать.

Погода стояла прекрасная, но наверху дуло так сильно, что Аврора должна была крепко держаться за папу, Гиннекен держалась за Сократа, а Сократ держался за помазок, а на помазок нападал такой сильный ветер, что на голове у него как будто не осталось ни волосинки.

— Но это так себе ветерок, — сказал папа. — Ты только представь себе людей, которые тут работали и всё время боялись, что при следующем порыве ветра море унесёт их с собой и разрушит всё, что они успели построить.

Они побывали на башне, а потом снова поехали. Но на этот раз поездка их больше не раздражала. Мама с Гиннекен разговаривали на смеси норвежско-голландско-английского языков, и в отдельные моменты Аврора понимала, что они говорят, хотя их слова звучали так странно, что мама и Гиннекен очень смеялись, услышав их. Они въехали в город со старинными причудливыми домами, здания в нём как будто взбирались одно на другое, в нём тоже было много каналов, и жилые баржи строго стояли в ряд.

— Это Гронинген, — сказал папа.

— А, я помню, — сказала Аврора, — мама говорила, что здесь мы попрощаемся с Гиннекен.

— Да, с Гиннекен и с самой Голландией.

— Вы должны приехать к нам в Тириллтопен, — пригласила Аврора.

— Да, сразу же напишите, как только захотите приехать к нам, — сказал папа, и мама согласно закивала.

А Сократ сказал:

— Гиннекен поедет с нами. Я хочу быть с Гиннекен. Не останавливайся! — добавил он папе. — Ик виль ит.

— Но с нами же останется помазок, — успокаивал его папа, — и он говорит, что хочет поскорее приехать в Норвегию.

Сократ был в полном отчаянии, он так обнял Гиннекен, что чуть не свалил её на землю, а потом молча забрался в машину.

Гиннекен стояла и махала им вслед рукой. Они видели её высокую фигуру на дороге, пока не завернули за угол. Вот её как и не было.

— В такого человека нельзя не влюбиться, — сказал папа. — Нам очень повезло, что мы с ней познакомились.

Они подъехали к немецкой границе, таможенник проверил паспорта у мамы и папы, и вот они уже оставили Голландию позади.

— Сегодня дома все построились на демонстрацию и празднуют Семнадцатое мая, — сказала мама. — А мы сидим и ничего не знаем, что у них происходит.

— Мортен сегодня бьёт в барабан, — сказала Аврора. — Жаль, что мы не слышим его.

— Их оркестр будет играть всю весну и лето, — вступил в разговор папа. — И ты его ещё наслушаешься.

Они проезжали через немецкие деревни и большие города, а потом снова через деревни.

Неожиданно папа сказал:

— Вы видите то, что вижу я?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аврора [А.-К. Вестли]

Аврора из корпуса «Ц»
Аврора из корпуса «Ц»

В этой книге вас ждёт встреча с новыми героями знаменитой норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли — той самой, которая придумала так полюбившиеся читателям истории про папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик.Аврора с папой, мамой и младшим братом переехала в новый дом, и ей предстоит найти новых друзей и вообще освоиться на новом месте. Семья Авроры не совсем обычная: её мама в отличие от других мам ходит на работу, а папа, наоборот, сидит дома с детьми и занимается их воспитанием. Правда, при этом он пишет диссертацию по древней истории, но это не мешает ему успешно справляться с домашними обязанностями, которые в других семьях обычно выполняют мамы.

Анне-Катарина Вестли , Анне-Катрине Вестли , В. Коровин , Елена Николаевна Белоусова (Борисова)

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги