Фарр закончил обрабатывать плечо и вытер руки о полотенце. Сказал сурово:
— И Кастеллета тоже. За то, что допустил все это.
Ро успела лишь раскрыть рот, чтобы горячо возразить такому кровожадному плану, а дознаватель хитро усмехнулся:
— Но зато ТЫ больше умирать не собираешься.
Аврора опешила и обмякла в своем плетеном кресле, хлопая веками, как западный ветер флюгером.
— И это хорошая новость, — хлопнул себя по коленям дознаватель весело. А потом резко сделался серьезным и взял Аврору за плечи со всей осторожностью и твердостью одновременно: — Я с тебя больше глаз не спущу, заря моя. И одну в сражение не отпущу. Даже не надейся.
И поцеловал в лоб. Ерунда, конечно, пустые слова, да он и не всемогущий, но на душе… Стало невыразимо тепло. И Ро снова разрыдалась, теперь у него на плече. А он поглаживал ее по спине и говорил очередные пустые, сентиментальные и нежные слова, душа отогревалась в его объятиях, а время улетало на крыльях упавшей ночи.
Кто бы подумал, что так бывает.
Глава 28. О посиделках, картотеке Барристера Эйдана и теориях заговора
— Ну, и я прыгнула в канал…
Но в стекло темного окна вдруг кто-то постучал. Ро так и подскочила на месте, и мгновенно испарился весь эффект цитрусового зелья.
Парочка заседала на освещенной парой кристаллов кухне, посередине стола — единственная тарелка с несколькими бутербродами из скудных запасов Тиль, в больших чашках — горячий чай. Ро вместо своего Бимсового рубища облачена в широкое домашнее платье Тильды, так кстати оставленное на спинке стула. И одеяло на плечах, как утешение для потерпевшей.
— Он… — прошептала она, вжимаясь в этот самый стул и мечтая провалиться в подвал.
Фарр, опираясь о столешницу, медленно поднялся.
— Поверь, он не стал бы стучать. К тому же, здесь второй этаж.
Мужчина дохромал до окна и отомкнул шпингалет. Белым вихрем в комнату ворвался попугай с обрывком старинной бумаги в клюве и почти свалился на стол перед хозяйкой.
— Какадук! — выдохнула Ро в смятении. И тут же с облегчением хлопнула себя по лбу и рассмеялась. — Я ведь отправила его охотиться.
Фаррел Вайд лишь покачал головой.
— Послал Видящий нареченную.
Аврора, вытаскивая из когтей ластящейся к ее волосам птицы бумажный комок, вздрогнула, сердце ухнуло подстреленной счастливой птицей, но внешне девушка лишь прищурилась с упреком:
— Не рановато ли такими словами бросаться, ваша темная светлость?
Фаррел пожал плечами.
— Тебе вообще спать пора.
— Ой, да ты вечно мне приказываешь, а я тебе не… Хм, карта… — озадачилась Аврора, развернув подарок Какадука. — Какие-то знаки…
— Какаду вечно приносят какую-то ерунду, — отмахнулся Фаррел и вернулся на свое место.
— Не скажи… — пробормотала Ро и едва ли не носом ткнулась в мятую карту. Обрывок, по чести говоря. — Тут написано «…d tu veux». Это ведь из девиза Блэквингов и Мерче. Ах, Фарр, это же… с маяка на краю земли!
Фаррел отобрал у Ро бумагу и хмуро засунул в рот остатки бутерброда. Едва не прожег кусок надписи мрачным взглядом.
— Веришь во что не попадя, Ро Бореалис.
Ро обиделась.
— Между прочим, есть слишком много доказательств тому, что это правда.
— Косвенных. Косвенных доказательств.
— Каких же косвенных!
— Никто не может доказать, что Мерчевиль и Буканбург были одним целым. А маяк на краю земли — это вообще легенда.
— Да какая… какая легенда! Сваль оттуда приплыл! Да и ты ведь сам верил!
— Я? Когда это?..
— А экспедиция на край света? А стекло для далекозора? «Спасти империю»?..
Она даже руками взмахнула бессильно. Левой, в большинстве своем. И ломтик соленого огурца упал на пол с бутерброда.
— Это не то же самое, — терпеливо возразил дознаватель. — Экспедиция нужна. Но не из-за маяка. А чтобы покорить новые земли. А артефакт… Буканбург ничего не заметил, поэтому остается в сокровищнице. Ро, ну как можно увидеть невидимое? Сама подумай!
— Но есть ведь карта… где моя записка? Вот та, кровавая?
Ро вскочила, едва не сгорая от ярости. Фарр же, наоборот, не вставая, совершенно спокойно сунул руку в нагрудный карман и, вытащив искомый предмет, протянул ей. Ни один мускул на его расслабленном лице не дрогнул. Аврора поспешно развернула карандашной картой кверху и ткнула дознавателю под нос.
Какадук тем временем спорхнул на пол клюнуть потерянный огурец. Больше из свойственного какаду любопытства.
— Вот это карта. К маяку.
— Которая была нацарапана на стене рухнувшей пещеры.
— А это?
«…d tu veux».
— Обрывок, принесенный птицей? Нет, Ро, я не то, чтобы тебе не верю. Но доказательств все равно нет. То, что это карта к маяку на краю света, как ты это называешь, тебе сказала морская сирена. Смысл существования которой — пожирать людей.
Ро насупилась.
— Так уж и смысл… А вот Кастеллет мне поверил.
— И запер как умалишенную.
— Это его брат, не Чак…