– Кейт, я много чего знаю… Ты связана с полковником Баштюрком или с генералом Тугаем… Ведь так?
– Да, – кивнула женщина, даже не пытавшаяся уже шутить. – Господин Баштюрк… Я не знала, что он полковник…
– Бывала у него в Стамбуле? – самое смешное, что это все, что знал Баст фон Шаунбург о турецкой разведке. Название, два имени… и еще слышал как-то про центр в Стамбуле.
– Нет, – качнула головой Кейт. – Мы обычно встречаемся в Европе. Баст! Мне… ей… Черт! Мне просто нужны были деньги.
– Успокойся, Кисси! – Олег решил, что достаточно. Второй истерики он не хотел. – Мне-то какое дело! Да сдай им хоть все тайны болгарского генштаба, я-то здесь при чем?
– Ни при чем, – робко улыбнулась Кайзерина и вздохнула с явным облегчением. – Уф, напугал!
– Какие у тебя планы? – Олег решил, что разговор можно и нужно сворачивать, тем более что и время начинало поджимать.
– В каком смысле?
– В самом прямом. Вот что ты делала в Праге? Куда собиралась ехать из Вены?
– В Праге я… Теперь это неважно, – улыбнулась она. – Он стал прошлым, понимаешь, о чем я говорю?
– Понимаю, – кивнул Олег. – А сейчас?
– Сейчас я свободна как ветер. Правда, через несколько дней я должна быть в Голландии…
– Встречаешься с Жаннет?
– Дьявол! Баст, есть что-нибудь, чего ты не знаешь?
– Вероятно, есть, но я не знаю, что это, – ушел от прямого ответа Ицкович. – Ладно… Я еду в Париж. Поедешь со мной?
– Почему бы и нет? А ты точно за мной не…
– Нет, – и это была истинная правда, но, с другой стороны, и отпускать Ольгу не хотелось. «Свой человек в Гаване» никогда не помешает, а Ольга, как неожиданно вспомнил Олег, была не только своей, то есть еще одним человеком
– Ну, как знаешь, – как-то очень «вкусно» усмехнулась Кейт. – А когда мы едем?
– Сегодня. Где твои вещи?
– На вокзале, – вздохнула Кейт. – Ты не представляешь, Баст, какая это морока. Три чемодана… И ведь без них совсем не обойтись…
Глава 8. Остающимся – Голгофа
Маленькая уютная Гаага оказывала на Федорчука странное, почти гипнотическое, действие – хотелось бродить по узким улочкам окраин, заходить в небольшие лавочки и кафе и смотреть. Просто смотреть, не прикасаясь, молча, как в музее, переходя от одного дома-экспоната к другому, разменивая возможность изучать улицы-экспозиции на звонкую монету минут и шуршащие банкноты часов. Но этой наличности у Виктора как раз и недоставало до такой степени, что он с удовольствием занял бы у кого-нибудь еще хотя бы сутки, чтобы прийти в себя. Чтобы только не думать о содеянном, только не вспоминать…
Внезапно возникшая идея «выставить на бабки» Вальтера Кривицкого, советского резидента в Гааге, поначалу вызвала у Виктора легкий приступ энтузиазма.
«Да мы таких, как он, в девяностые на гнилом базаре ловили и на счетчик ставили! Лохов чилийских. Дятлов тряпочных, бисером обшитых», – накручивал себя как перед неприятной встречей или тяжелыми переговорами когда-то в прошлом. Или теперь надо говорить, в будущем? Бес его разберет, но смысл-то понятен, и этого достаточно.
Но недаром сказано: «на трезвую голову»! Работа мысли приглушила горячность первого порыва, а вместо необузданных фантазий в сухом остатке задержались только вопросы, и становилось их – по мере размышлений – все больше. Есть ли прикрытие? И если да, сколько их и где? Каков распорядок дня резидента? Как проводят день его жена и дочь? И самый главный вопрос: на чем его ломать?
В том, что матерый разведчик не принесет вожделенные доллары и фунты «на блюдечке с голубой каемочкой», Федорчук не сомневался. Так же как и в том, что у него самого хватит сил, и физических и моральных, исполнить задуманное.
Celebesstraat, узкая улочка – двум телегам не разъехаться – в северо-западной части Гааги, мирно дремлющая в окружении таких же улиц с колониальными названиями: Суматранская, Яванская, Моллукская. В нескольких кварталах от железнодорожного вокзала – полчаса неспешной прогулки среди одинаковых трех- и четырехэтажных домиков, настолько плавно переходящих один в другой, что об изменении номера дома можно догадаться только по табличке, и то не всегда. Казалось, названия улиц придают воздуху особый аромат, лежащий на поверхности: пряности и кофе, – но в то же время с послевкусием соленого морского воздуха и застарелой ржавчины.
Брусчатка, велосипеды у тротуаров, почтовые ящики и редкие люди, настолько чужеродные между стенами красного кирпича, что кажутся необязательными среди этого царства вещей. Дом номер 32, в три этажа: на первом – магазинчик антикварных книг герра Лесснера, окна второго и третьего плотно зашторены – ни горшков с геранью, ни утюгов на подоконниках.
Возможность слежки осложнялась тем, что все ближайшие кварталы плотно застроены – дома тянутся стеной, практически без разрывов, ширина улиц и почти полное отсутствие деревьев не оставляют мест для укрытия наблюдателя. Выбор modus operandi[54] невелик – нагло идти напролом и свернуть себе шею или подумать, подумать…