Читаем Автор Исландии полностью

Однако многие участники полемики, вызванной «Автором Исландии», проигнорировали тот факт, что речь идет о художественном произведении, герой которого не полностью тождествен Лакснессу. При всех совпадениях сюжета романа и схожести фигуры рассказчика с фигурой Лакснесса «Автора Исландии» все же нельзя назвать романом «по мотивам» его биографии и творчества. Писатель Эйнар Гримссон много рефлексирует о месте своей родной страны в мире, о сущности литературного творчества, о влиянии модернизма и современной масс-культуры на Исландию, об эпохе, в которую ему довелось жить. Сама такая рефлексия – прямая противоположность «бесстрастному» стилю большинства произведений Лакснесса. Единственное, что в книге напоминает о собственных взглядах Халльдоура Кильяна, – негативное отношение Эйнара Гримссона к творчеству Гамсуна, которое было свойственно Лакснессу на протяжении всей жизни. Хотя годы жизни Эйнара Гримссона ненамного отличаются от годов жизни Лакснесса, круг тем, которым посвящены высказывания Эйнара, характерен для человека более младшего поколения. В «Авторе Исландии» Лакснесс становится своеобразным alter ego Хатльгрима Хельгасона: порой автор вкладывает в уста Эйнара Гримссона мысли, напоминающие то, что он высказывал от собственного лица в эссе и газетных статьях. На родство автора и персонажа указывает уже само имя этого героя с компонентом GRÍM: настоящее имя Эйнар Йорген Аусгримссон, творческий псевдоним Эйнар Гримссон.

После «Автора Исландии» жизнь и творчество Лакснесса больше не становятся центральными темами романов Хатльгрима Хельгасона, – однако великий писатель по-прежнему является для него эстетическим ориентиром.


Переводчик О. А. Маркелова

Автор

О. А. Маркелова

(Источник вдохновения: роман Хатльгрима Хельгасона «Автор Исландии»)


1. Я стою на жёсткой сухой траве

в придуманной части света.

Господи! Я – голова в голове!

Я – взгляд, облетевший планету.


2. Озеро, пастбище, камни в овраге —

этот пейзаж я сам сочинил.

И шелест травы – как шорох бумаги,

озёрная синь – как капля чернил.


Что наше творчество? – Трудный вопрос.

Развернулся сюжет как карта.

«Автор мёртв!» – прочирикал дрозд,

читавший Ролана Барта.

– Автор Исландии.


3. Я автор… Господи, я творец!

И сам я – во мной сотворённой книге.

Я знаю всех этих людей и овец:

я стряпал их будни, как пекарь – ковриги.


4. Пока сочинял, продолжалась игра.

Но – святый Лакснесс! – поставлена точка.

Творенье вышло из-под пера,

пошло по вселенной гулять в одиночку.


То ли я делаю? – Вечный вопрос.

Какие у творчества смысл и цель?

«Автор мёртв!» – прочирикает дрозд.

«Герои живые!» – булькнет форель.

– Автор Исландии.


5. Автор – как стрекоза в янтаре

в своём творенье, в своём творе…

Глядит на страдания, сжав кулаки,

не властен о них изменить ни строки!


6. Девчонка в слезах закусила губу,

подол окровавленный сжала в горсти.

Я сам сочинил ей такую судьбу —

мне самому её не спасти!


То ли я делаю? – Вечный вопрос.

Какие у творчества смысл и цель?

«Автор мёртв!» – прочирикает дрозд.

«Герои живые!» – булькнет форель.

– Автор Исландии.


7. Книга живёт. И я в ней – живу.

Сюжет словно цепь на шее.

Не остановить мне злодея,

ни даже скосить траву…


8. И страшно подумать, что будет со мной,

в какие посмертья меня занесёт,

когда прилежный читатель мой

страницу последнюю перевернёт.


Кто я для потомков? – Тревожный вопрос.

В ушах всё тот же докучный мотив.

«Автор умер!» – чирикает дрозд.

Но книга есть, а значит, я жив.

– Пока книга есть, я жив!


7 ноября 2016, Коупавог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза