Читаем Автострада запредельности полностью

Конечно, Джейк. Конечно. Давай-давай, сделай именно так.

На протяжении двух километров я матерился про себя, и, наконец, мне стало немного легче. Я был так занят своими мыслями, что не заметил, как лес сменили равнины, бесконечные равнины, и это произошло совершенно неожиданно. Над горизонтом выросли вершины цилиндров.

Вдруг мне в голову пришла одна мысль, и я ударил по тормозам, затем скатился с дороги. Шевроле со свистом промчался мимо, а потом съехал на обочину далеко впереди. Выбравшись из кабины к вящему удивлению всех присутствующих, я прошел назад, к багги, в которую наши два здоровенных лесоруба втиснулись, как… как… словом, как два здоровенных лесоруба в смехотворно маленькую машинку.

Шон опустил весьма сомнительной герметичности окно.

— Что-нибудь случилось, Джейк?

— Слушай, мне просто необходимо тебя спросить, прежде чем все это окончательно выветрится у меня из головы. Что за дьявольская тварь была там, в лесу… ну, которую я видел… этот Буджум или как вы его между собой называете?

Шон задумчиво подергал свои роскошные задорные усы.

— Трудно сказать. Это существо с тобой разговаривало?

— Да… оно… — я выпрямился, — Да, точно разговаривало.

— И что оно сказало?

— Ну… что-то вроде «о Господи». А потом рвануло обратно в лес.

— Понятно. — Он медленно покачал головой. — Значит, это был не Буджум.

Я бы его прямо на месте задушил, если бы точно знал, что смогу обхватить его жирную шею.

Глава восьмая

Когда я снова влез в кабину, желтый предупредительный сигнал цинично подмигивал мне с панели управления.

— Запасной роллер, — удовлетворенно констатировал я, — Правильно?

— Правильно, — подтвердил Сэм.

Я цветисто и долго выражал свое неудовольствие.

— Попридержи язык, парень. Тут дамы.

— Мои извинения, Сьюзен, Дарла. — Я оглянулся, — И Винва.

— Можешь гордиться, — сказала Сьюзен, — Высокий художественный уровень, почти поэма.

— Спасибо.

Несколько следующих планет были просто бракованными изделиями Господа Бога, с моей точки зрения, совершенно неприспособленными для обитания, но даже там на голых скалах лепились, точно лишайники, человеческие поселения; солнца разнообразных цветов и оттенков, висевшие на низком небе, освещали все это безобразие. На третьем навозном катышке я решил — пора проводить военный совет.

— Сэм, посмотри, можешь ли ты вызвать Шона и Карла?

— Договорились.

Я надел шлем, пока Сэм вызвал их на специально отведенной частоте, которую мы установили заранее. Мне нравятся старые шлемы и наушники, вообще — различные древние штуковины подобного рода. К тому же я постоянно теряю эти новомодные штучки, которые цепляются на мочку уха, особенно если они состоят из двух частей и вторую надо прикрепить на горло. Можно, конечно, было установить проводник через кость, введя его в барабанную перепонку, но я не переношу всякие биомеханические пакости.

— Фитцгор слушает. Ты меня хорошо слышишь, Джейк?

— Отлично. Карл?

— Тут.

— Ладно, мы собираемся поехать по левому ответвлению впереди. Хорошо?

— Ответ утвердительный.

— Роджер-доджер [5].

— Роджер-доджер?! — повторил я, недоумевая.

— Да, подтверждаю прием, — поправился Карл.

— Хорошо. Следующая планета на дороге — Шлагвассер. Карл, ты можешь спросить Лори…

— Это я, Джейк. И я тебе говорила, что больше не хочу видеть этих людей…

— Лори, что ты будешь делать после того, как я тебя высажу, это твое дело. Было бы слишком опасно отправить тебя обратно на Морской Дом, я также не мог со спокойной совестью оставить молодую девушку на той планете, населенной извращенцами и алкоголиками — прошу прощения у Шона и Лайема, они к данной категории не относятся…

— От имени всех извращенцев, алкоголиков или нет, спасибо.

— Извини, Лори, ты слишком молода, и…

— Плевать я на тебя хотела!

— Лори? Лорелея, деточка, послушай меня, я же знаю, что тебе не больше пятнадцати лет…

— Мне восемнадцать!

— Договорились — трогательные шестнадцать. Я не могу взять на себя ответственность. Мы толком не знаем, куда едем, и на самом деле не имеем ни малейшего представления, как мы туда доберемся. У меня и так хватает хлопот…

— Джейк, пожалуйста, возьми меня с собой. Пожалуйста!!! Я не буду вам причинять никаких хлопот, обещаю! Я могу сама о себе позаботиться, и я не стану…

— Лори, деточка, это как раз не проблема. Послушай меня. Тебе надо ходить в школу, сдавать экзамены, гулять с мальчиками, которые будут заезжать за тобой в спортивных машинах… и прочее, понимаешь? Видишь ли, я не знаю, что за место — Шлагвассер [6], имечко, конечно, еще то, плохая рекомендация для планетки, но тот факт, что там твоя приемная семья, говорит, по крайней мере, в пользу того, что… Лори? Ты слушаешь?

По каналу связи мне было слышно, как она плачет.

— Замечательно. Типичная женская тактика.

— Джейк! — возмутилась Сьюзен. — Это несправедливо! Она еще ребенок. Ты сам так сказал.

— Простите, простите. Похоже на то, что сегодня я обижаю все возрасты и полы. Лори, золотко, не плачь, пожалуйста.

— Ты забываешь про ретикулянцев, Джейк, — включился в дискуссию Роланд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения