Читаем Азалия, королева сердец. Книга первая полностью

Виллина протянула ему свою узкую ладонь:

– Как приятно снова видеть вас, барон. Жаль, что вы забываете старых друзей.

Нестер поцеловал её пальчики и задержал их в своей руке дольше, чем следовало:

– Что вы, ваша светлость. Даже если пройдет тысяча лет, я не смогу забыть такую красоту, как ваша. Вы, словно солнце, осветили путь, по которому я брел в потемках.

– И, чтобы не ослепнуть, вы сбежали подальше? – язвительно осведомилась Виллина. – Конечно, Алмеи, этого провинциального городишки, мой свет не достигает. Но это пока…

Нестеру не понравилось, как начался разговор. За полушутливыми намеками могло последовать настоящее обвинение. Следовало как можно быстрее его пресечь:

– О, герцогиня. Ваш свет сияет повсюду. И даже в Алмее, где мне действительно довелось побывать, служа его величеству, нет человека, незнакомого с вашим именем. Эти презренные предатели боятся вас. Ведь им известно, что достаточно одного вашего желания, чтобы превратить весь их город в пепел.

Морщинка на лбу герцогини разгладилась: она любила лесть.

– Неплохо сказано, барон. Впрочем, сейчас я и его величество нуждаемся не в ловких краснобаях, а в людях, преданных присяге и престолу. И, если вы по-прежнему принадлежите к их числу…

– Клянусь честью, герцогиня! – с пафосом отозвался Карл.

– … то мы можем подняться наверх и немного перекусить. После долгой дороги не ничего лучше обеда в хорошей компании, не так ли?

Карл согласно кивнул, потом предложил герцогине руку и повел её по широкой лестнице наверх.

Как и ожидалось, обед был восхитителен. Но еще больше Нестера удивила скорость, с какой герцогиня подготовилась к его приходу. Это настораживало, и, в то же время, внушало надежду – он нужен всемогущей фаворитке.

Выбирая вилкой кусочки мяса, Виллина непринужденно расспрашивала его о поездке, об Алмее и о многом другом. Узнав, что он так и не побывал при дворе королевы-матери, она немного нахмурилась.

– Все это очень интересно, барон. Я уже давно не виделась с людьми, побывавшими в Алмее. Но, как вы догадываетесь, это не единственная причина нашей сегодняшней встречи. Поклонников у меня и во дворце хватает. А вот людей умных, способных пройти по лезвию ножа, и достичь цели, какой бы странной и нелепой она не казалась, очень мало.

Герцогиня испытующе посмотрела на него.

– Я весь в вашем распоряжении, герцогиня, – Карл чуть наклонил голову.

– В таком случае, ответьте на мой вопрос: вы женаты?

Барон, ожидавший чего угодно, но не этого, вздрогнул, и это не укрылось от женщины. Она негромко рассмеялась:

– Простите меня, барон за любопытство. Я понимаю, что воспоминания о несостоявшейся свадьбе для вас мучительны. Прошу прощения. Причина в том, что меня очень интересует ваша невеста, эта загадочная наследница де Резни.

«Откуда ей известно об этом?»

– Увы, барон, в этом мире нет ничего тайного, что не стало бы явным. А наследница де Резни волнует очень многих. И дело не только в её состоянии или титуле.

– Я не понимаю, – Карл вдруг понял, что охрип. Чтобы смочить пересохшее горло, ему пришлось осушить почти целый бокал вина.

– То, что я хочу вам сообщить, барон, – тайна, известная очень немногим. И за её разглашение можно поплатиться жизнью, – с очаровательной улыбкой добавила герцогиня. Её пальцы, будто случайно, сжали рукоять ножа.

Карл молчал, глядя в тарелку и стараясь ничем не выдать своих чувств.

– Видите ли, дорогой Карл, вы – единственный, кто видел эту девчонку и даже общался с ней. И я не сомневаюсь, что вы обязательно попытаетесь её найти. О, не надо отрицать, я не ревнива, а в данной ситуации меня куда больше волнует собственное будущее, чем все мужчины, вместе взятые. Давайте поможем друг другу? Если вы привезете ко мне наследницу де Резни, считайте, что титул графа и любое поместье на выбор вы себе обеспечили. Обещаю, ей не причинят вреда, насколько это будет возможно.

– А если я откажусь?

– Боюсь, тогда вы не выйдете из этого дома, свободным, во всяком случае, – герцогиня взяла в руки апельсин и принялась неторопливо его чистить. – Вы же были в Алмее, верно? Кто докажет, что вы прибыли сюда не в качестве шпиона королевы-матери? Милый Карл, люди попадали в темницу и за меньшее.

Барон молчал, лихорадочно обдумывая её слова. Он понимал, что герцогиня не лжет, и его жизнь действительно висит на волоске. Вопрос в том, сдержит ли она свое обещание, после того, как он приведет Азалию? Но об этом он еще подумает.

– Думаю, для вас я буду полезней на свободе, герцогиня. Иначе, как вы найдете Азалию?

– Её зовут Азалия? – вскинулась женщина. – Чудесное имя!

– Разрешите спросить, ваша светлость? – дождавшись кивка, Карл продолжил, – зачем вам дочь маркиза де Резни?

– Не стоит совать нос, куда не просят, Карл, – резко бросила Виллина, отбрасывая шкурки апельсина, – впрочем, дам небольшую подсказку. Ты знаешь, что её отец был алхимиком?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы