Читаем Азартная игра полностью

– У меня может быть для него насос. Был здесь один парень, еще в прошлом году. Прилетел на «Скайлэйне». Назаказывал для него запчастей, а сам улетел и не вернулся. Я проверю, а вы пока освежитесь.

Если «освежиться» имело какое-либо отношение к ванной, Санни была более чем готова. Ченс предоставил ей возможность первой воспользоваться удобствами; девушка едва не замурлыкала от восторга, когда при повороте ручки из крана полилась вода. И смывной туалет! Она в раю.

После того, как Ченс тоже принял душ, они насладились охлажденными безалкогольными напитками из потрепанного торгового автомата. Рядом стоял аппарат, напичканный всякой снедью, и Санни жадным взором изучала ассортимент.

– У тебя есть мелочь? – спросила она Ченса.

Покопавшись в кармане, он вытащил несколько монеток и протянул их Санни. Она выбрала два четвертака и, скормив их машине, ударила по кнопке. Упаковка сырных крекеров упала в лоток.

– Я думал, ты набросишься на шоколадные батончики, – сказал Ченс, сунув в машину еще несколько монеток и достав пакет арахиса.

– Они на очереди, – Санни вскинула брови, – ты же не думал, что я собираюсь ограничиться одними крекерами, правда?

Эд Линч открыл дверь офиса.

– Кому-нибудь из вас надо позвонить? Мы уже известили ФАУ[18] и отозвали поисковые отряды, но, если вы хотите поговорить с семьей, телефон в вашем распоряжении.

– Я должна позвонить в офис, – недовольно поморщившись, сказала Санни. У нее было хорошее оправдание – очень хорошее – тому, что она не смогла доставить портфель вовремя, но в конечном итоге клиент все равно останется недоволен.

Ченс подождал, пока Санни подойдет к телефону, и неторопливо направился к Кролику, который старательно делал вид, что ищет топливный насос. Его парни великолепны, подумал Ченс, они играют настолько естественно, что им следовало бы выступать на сцене. Конечно, притворство – их жизнь так же, как и его.

– Все в порядке, – тихо сказал Ченс, – вы все можете сваливать отсюда сразу же после того, как Чарли доставит нас обратно к каньону вместе с топливным насосом.

С самодельной полки, забитой запчастями и инструментами, Кролик снял грязный ящик. Поверх плеча Ченса он рассматривал Санни за стеклянной дверью, ведущей в офис.

– На этот раз вам досталось по-настоящему трудное задание, босс, – восхищенно присвистнул Кролик, – это самое милое личико, которое я видел за последнее время.

– За которым скрывается такой же милый характер, – добавил Ченс, взяв коробку, – к организации отца она не имеет никакого отношения.

Кролик вскинул брови.

– Значит, все оказалось зря.

– Нет, все нормально. Изменилась только ее роль. Мы используем ее не как ключ, а как приманку. Она всю жизнь скрывалась от Хойера. Если он узнает, где она, то выйдет из подполья, – Ченс оглянулся, желая удостовериться, что Санни все еще разговаривает по телефону, – передай всем, чтобы были с ней вдвойне осторожны, мы должны быть уверены, что она не пострадает. Хойер и так уже достаточно ей навредил.

И сам он тоже собирается причинить ей боль, мрачно подумал Ченс. Санни ведь сильно боится Хойера, а значит, когда выяснится, что Ченс преднамеренно выдал этому человеку ее местонахождение, она просто придет в ярость. Это определенно будет концом их отношений, но он с самого начала знал, что все это временно. В его жизни так же, как и в ее, не было места для постоянных связей. Для Санни ситуация изменится, когда ее отца не будет в живых, но для Ченса все останется по-прежнему: он просто отправится на устранение другого кризиса, другой угрозы безопасности.

И то, что он оказался ее первым любовником, не означает, что он же будет и последним.

Эта мысль всколыхнула в нем волну ярости. Черт побери, она его – он поймал себя на этой собственнической мысли и пресек ее на корню. Санни не принадлежала ему, она принадлежала самой себе, и если она найдет счастье в жизни с кем-нибудь другим, то он должен быть счастлив за нее. Санни более чем заслуживает, чтобы в ее жизни появилось что-то хорошее.

Ченс не был счастлив. Ее смех, ее страсть – он хотел все это для себя. И осознание того, что он не мог её заполучить, уже проделало огромную дыру у него внутри, но она заслуживала кого-нибудь получше, чем полукровка «с кровью на руках». Он давно выбрал свой мир и хорошо в него вписался. Он привык жить во лжи, притворяться кем-то, кем не был, всегда оставаться в тени. Санни же была... Санни – и по имени, и по своей природе. Он бы наслаждался ею, пока она с ним – ей-богу, он и наслаждался – но в конечном счете Ченс знал, что ему придется уйти

Закончив телефонный разговор, Санни вышла из офиса. Услышав, как хлопнула дверь, Ченс повернулся и увидел направляющуюся к нему девушку. Он стоял и смотрел на нее, получая удовольствие от одного ее вида.

Санни состроила гримасу.

– Все рады, что самолет не разбился и я осталась жива. Правда, факт, что я не умерла, делает немного менее простительным недоставку портфеля вовремя. Но клиент все еще хочет получить его, поэтому я все-таки должна добраться до Сиэтла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза