Жёлтая щель меж занавесок погасла, посерела — видно, луна ушла за тучи, а в следующий миг там колыхнулось что-то тёмное, жуткое, неведомое.
Что угодно, только не лежать так, чувствуя, как шевелятся корни волос. Только не сойти с ума.
Эраст Петрович встал и на непослушных ногах двинулся к окну, не отводя глаз от страшного тёмного пятна. В то мгновение, когда он отдёрнул шторы, небо озарила вспышка молнии, и Фандорин увидел за стеклом, прямо перед собой, мертвенно-белое лицо с чёрными ямами глаз. Мерцающая нездешним светом рука с растопыренными лучеобразыми пальцами медленно провела по стеклу, и Эраст Петрович повёл себя глупо, по-детски: судорожно всхлипнул, отшатнулся и, бросившись назад, к кровати, рухнул на неё ничком, закрыл голову ладонями.
Проснуться! Скорей проснуться! Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё…
Постукивание в стекло прекратилось. Он оторвал лицо от подушки, осторожно покосился в сторону окна, но ничего ужасного не увидел — ночь, дождь, частые вспышки зарниц. Примерещилось. Определённо примерещилось.
К счастью, вспомнились Эрасту Петровичу наставления индийского брамина Чандры Джонсона, учившего правильно дышать и правильно жить. Мудрая книга гласила: «Правильное дыхание — основа правильной жизни. Оно поддержит тебя в трудные минуты бытия, в нём обретёшь ты спасение, успокоение и просветление. Вдыхая жизненную силу прану, не спеши выдохнуть её обратно, задержи её в своих лёгких. Чем дольше и размеренней твоё дыхание, тем больше в тебе жизненной силы. Тот достиг просветления, кто, вдохнув прану вечером, не выдохнет её до утренней зари». Ну, до просветления Эрасту Петровичу было пока далеко, но благодаря ежеутренним упражнениям он уже научился задерживать дыхание до ста секунд. К этому верному средству прибег он и теперь. Набрал полную грудь воздуха и затих, «превратился в дерево, камень, траву». И помогло — стук сердца понемногу выровнялся, ужас отступил. На счёте сто Фандорин шумно выдохнул, успокоенный победой духа над суеверием.
И тогда раздался звук, от которого громко заклацали зубы. Кто-то скрёбся в дверь.
— Впусти меня, — прошептал голос. — Посмотри на меня. Мне холодно. Впусти…
Ну уж это слишком, из последних остатков гордости возмутился Фандорин. Сейчас открою дверь и проснусь. Или… Или увижу, что это не сон.
Он в два прыжка достиг двери, отдёрнул засов и рванул створку на себя. На этом его отчаянный порыв иссяк.
На пороге стояла Амалия. Она была в белом кружевном пеньюаре, как тогда, только волосы спутались от дождя, а на груди расплылось кровавое пятно. Страшнее всего было её сияющее нездешним светом лицо с остановившимися, потухшими глазами. Белая, вспыхивающая искорками рука протянулась к лицу Эраста Петровича и коснулась его щеки — совсем как давеча, но только исходил от пальцев такой ледяной холод, что несчастный, сходящий с ума Фандорин попятился назад.
— Где портфель? — свистящим шёпотом спросил призрак. — Где мой портфель? Я за него душу продала.
— Не отдам! — сорвалось с пересохших губ Эраста Петровича. Он допятился до кресла, в недрах которого таился похищенный портфель, плюхнулся на сиденье и для верности ещё обхватил его руками.
Привидение подошло к столу. Чиркнув спичкой, зажгло свечу и вдруг звонко крикнуло:
— Your turn now! He's all yours![29]
В комнату ворвались двое — высоченный, головой до притолоки Морбид и ещё один маленький, юркий.
Вконец запутавшийся Фандорин даже не шелохнулся, когда дворецкий приставил к его горлу нож, а второй ловко обшарил бока и нашёл за голенищем дерринджер.
— Ищи револьвер, — приказал Морбид по-английски, и юркий не подкачал — моментально обнаружил спрятанный под подушкой «кольт».
Всё это время Амалия стояла у окна, вытирая платком лицо и руки.
— Ну, всё? — нетерпеливо спросила она. — Какая гадость этот фосфор. И, главное, весь маскарад был ни к чему. У него даже не хватило мозгов спрятать портфель как следует. Джон, поищите в кресле.
На Фандорина она не смотрела, словно он внезапно превратился в неодушевлённый предмет.
Морбид легко выдернул Эраста Петровича из кресла, всё так же прижимая к его горлу клинок, а юркий сунул руку в сиденье и извлёк оттуда синий портфель.
— Дайте-ка. — Бежецкая подошла к столу, проверила содержимое. — Всё на месте. Не успел переправить. Слава богу. Франц, принесите плащ, я вся продрогла.
— Так это был спектакль? — нетвёрдым голосом произнёс храбрящийся Фандорин. — Браво. Вы великая актриса. Рад, что моя пуля пролетела мимо. Как же, такой талант пропал бы…
— Не забудьте кляп, — сказала Амалия дворецкому и, накинув на плечи принесённый Францем плащ, вышла из комнаты — даже не взглянула напоследок на опозоренного Эраста Петровича.
Юркий коротышка — вот кто за гостиницей следил, а вовсе не Зуров — достал из кармана моток тонкой верёвки и туго прикрутил руки пленника к бокам. Потом схватил Фандорина двумя пальцами за нос, и когда задыхающийся Эраст Петрович разинул рот, сунул туда каучуковую грушу.
— Порядок, — с лёгким немецким акцентом объявил Франц, удовлетворённый результатом. — Несу мешок.