Читаем Азбука любви полностью

– Ну как, набогохульствовалась за сегодняшний день? - ханжеским тоном обратился к Люси Джереми.

Закатив глаза и ничего не ответив, та направилась к своему экипажу.

– Не хватало еще тебе проскакать на одной из твоих дурацких шляп, - бросил Брент в адрес Антуанетты.

Она громко хлопнула его своей шляпкой, и они поспешно ушли.

Фабиан сделал шаг вперед, цинично улыбнулся и предложил Мисси руку.

– Пойдемте?

– Непременно! - дерзко отозвалась она.

Фабиан повез ее в коляске домой.

– Вы, мужчины, не умеете проигрывать! - заявила она, все еще кипя от злости.

Он засмеялся.

– А вы, без сомнения, сделали много хорошего своим подругам.

– Что вы имеете в виду под этим саркастическим замечанием?

Он скрипнул зубами:

– Единственное, чего вы добились, - это внесли разногласия в их семейную жизнь и сделали все три пары несчастными.

– Неправда! Как, по-вашему, чувствовали себя мои подруги, служа столько лет этим несносным мужланам ковриками для ног? Я просто научила их утверждать свои права.

– Потому что мужчины и женщины равны? - фыркнул он.

– Дошло наконец!

– Но ведь вы не хотите, чтобы мы были равны! - пылко возразил он. - Вы не удовлетворитесь до тех пор, пока мы не признаем вас лучше нас.

– Ну что ж, может быть, и так!

– Ага, то-то же!

– Ах, вы несносны! Вы никогда не изменитесь, поэтому я рада, что я не…

Внезапно он остановил лошадь.

– Рады, что вы «не» - что «не», Мисси? - спросил он озабоченно.

– Рада, что вступаю в брак без всяких иллюзий. - Она быстро изменила конец фразы.

Он насмешливо улыбнулся.

– Что это за двусмысленные речи? - Фабиан притянул ее к себе и хмуро заглянул ей в глаза. - Я скажу вам, что вы делаете, дорогая моя.

– И что же, мистер Фонтено? - саркастически усмехнулась она.

– Пытаетесь поссориться со мной, чтобы завтра не выходить за меня замуж. Но вам это не поможет!

Чувствуя, что сейчас он поцелует ее, чтобы подчинить себе и что ему-то это поможет, она оттолкнула его

– Фабиан, везите меня домой Мне нужно многое успеть до завтра, и, честно говоря, тактика пещерного человека не подействует на меня в моем теперешнем настроении.

Чертыхнувшись, Фабиан подхватил вожжи.

Мелисса робко вышла из купальной кабинки у бассейна своих родителей На ней был совсем маленький купальник-бикини, а длинные волосы она забрала в пучок. Джефф - в плавках, загорелый, прекрасно сложенный, сексуальный - при виде ее даже присвистнул.

– Вот ты и в бикини, как я обещал.

Она мгновенно вспыхнула и опустила глаза.

– Джеффри, я чувствую себя голой!

– Скоро дойдем и до этого, - с серьезным видом подмигнул он.

– Ах ты, сексуальный маньяк! - шутливо толкнула его она.

Он привлек ее к себе и спросил деланно грозно

– Кто научил тебя таким словам?

– Лайза так называет своего ухажера, - ответила Мелисса.

Он хмыкнул.

– Кстати о Лайзе. Когда три хихикающие дебютантки и их молодые люди снизойдут до нас?

– Я всех предупредила, что наша вечеринка с купанием начнется в пять

– Прекрасно! Значит, целый час я могу провести с тобой наедине - Он подвел ее к столику и взял в руки пластиковую бутылочку - Сначала мы покроем тебя защитным слоем

– Защитным слоем?

Он уже старательно натирал лосьоном ее щеки, лоб и нос.

– Иначе ты обгоришь, милая. Незачем портить твою восхитительную кожу, ибо завтра ночью я намерен съесть тебя по кусочкам.

Она хихикнула - ей нравилось ощущать ласковые прикосновения любимого.

– Теперь мы должны испытать это бикини в воде… - сказал он, отставив лосьон.

– Но, Джефф, я должна приготовить угощение, - возразила Мелисса. - Видишь ли, мы с мамой отпустили сегодня миссис Джексон и ее дочь, поскольку завтра у них будет много хлопот.

– Ты всегда думаешь о других. - Он решительно потащил ее к бассейну. - Кто за мной стоит, тому три кона водить.

– Но я не умею плавать!

– Значит, отдайся мне на милость.

Оба со смехом вошли в воду с мелкой части бассейна. Прохладная вода показалась Мелиссе просто восхитительной. Любящим взглядом она изучала сильное тело Джеффа, а он просто ел глазами ее роскошные формы, соблазнительно подчеркнутые бикини.

Когда они оказались по пояс в воде, он привлек ее к себе.

– Ты думаешь о завтрашнем дне, милая?

– Д-да… - Она отвела глаза.

– А я ни о чем другом и думать не могу, - с жаром произнес он. - Жду не дождусь, когда мы останемся с тобой одни, насладимся медовым месяцем и начнем новую жизнь - вместе и навсегда.

Она плеснула пригоршней воды и молча кивнула, опасаясь, что голос выдаст ее.

– Тебе здесь нравится? - ласково спросил он, растирая ей поясницу. - Здесь, в бассейне, и в особенности - здесь, в двадцатом веке.

Она ответила без колебаний, хотя взгляд ее тотчас погрустнел.

– О да, мне здесь очень нравится. Сначала мне было страшно, но теперь я чувствую… что освоилась.

– Это потому, что ты моя! - с жаром проговорил он. - Я хочу научить тебя очень многому - плавать, танцевать западные танцы в стиле кантри…

– Западные танцы в стиле кантри? - переспросила она.

– О, здесь много интересного! Я научу тебя летать в самолете, водить машину, научу тратить мои деньги…

– Сколько искушений, Джеффри!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену