Читаем Азбука любви полностью

Она лежала на чужой кровати в чужой комнате. Нет, комната вроде бы ее и в то же время совсем другая. Окна располагались там же, но эти занавеси из красного бархата с тяжелыми допотопными фестонами. На стенах обои с каким-то старомодным рисунком - Мисси в жизни не видела ничего подобного, на полу потертый персидский ковер. По сторонам мебель с затейливой резьбой; казалось, ее принесли сюда из музея.

А люди! У кровати стояли четверо незнакомцев, две длинноволосые женщины в таких платьях, будто они только что сошли со страниц романа «Унесенные ветром», и двое мужчин в допотопных же костюмах. Пока Мисси разглядывала присутствующих, один из мужчин - мрачный тип с эспаньолкой - решительно шагнул вперед с двумя маленькими металлическими коробочками в руках

– Говорю вам, у этой молодой особы желчная лихорадка, - сообщил он остальным. - Именно это послужило причиной ее падения. Сейчас я пущу ей кровь с помощью пиявок, и ее организм очистится от ядов…

Мисси в ужасе раскрыла глаза, увидев, как говоривший открыл одну из коробочек и нацелил показавшиеся оттуда острые как бритва зубцы прямо на ее руку!

– Назад, шарлатан! - закричала она и погрозила ему кулаком.

Мужчина инстинктивно отпрянул, а женщины разинули рты от изумления.

– Лавиния, - проговорила старшая, - какое безумие охватило мою внучку?

– Не волнуйтесь, мама, - отозвалась другая, - моя дочь сильно ушиблась и на мгновение утратила всякие понятия.

– Ну что ж, будем надеяться, что она образумится. И хорошо бы побыстрее, - строго произнесла старуха.

– Внучка? Дочь? - недоумевающе переспросила Мисси. - Вы что, ошалели? О чем вы тут болтаете и где, черт побери, я нахожусь?!

Окружающие разом отшатнулись.

– Лавиния, - старуха озадаченно нахмурилась, - моя внучка разговаривает, как сумасшедшая, и ругается, как уличная женщина. Видимо, падение сказалось на ее памяти.

– Прежде всего оно сказалось и на ее языке, и похоже, к лучшему, - с удивленной улыбкой ответила Лавиния.

– Знаешь, Лавиния, - сердито проговорил молчавший до сих пор мужчина, - не дразни ребенка. С нее уже хватит.

Бабка пригляделась к Мисси повнимательнее и покачала головой.

– Странно, она выглядит как-то не так - старше, что ли. Должно быть, падение состарило ее.

Лавиния отмахнулась:

– Ах, от такого страшного удара у всякого появится морщинка-другая. Не беспокойтесь, мама, через пару дней Мелисса оправится. Как думаешь, Джон?

Джон тотчас шагнул вперед.

– Мелисса, дорогая, я твой папа. С тобой произошел несчастный случай, милочка.

Мисси вслушивалась в этот дикий разговор, и на лице ее отражалось полное непонимание.

– Неужели! - бросила она язвительно.

– Но… э-э-э… разве ты не помнишь нас, дорогая? - продолжил мужчина.

– Нет, не помню, - отрезала она. - Но я сразу вижу, у кого поехала крыша, а зовут меня Мисси, олухи!

Присутствующие, казалось, совершенно растерялись и принялись шептаться между собой. Наконец Джон откашлялся и спросил:

– Неужели ты даже не помнишь, как упала с лестницы?

– Это-то я помню, - раздраженно возразила Мисси, - а вот насчет этой маленькой прогулки в «сумеречную зону» - почему бы вам не дать мне передышку?

Пока все четверо обменивались растерянными взглядами, дверь внезапно распахнулась, и в спальню бесцеремонно вошел и принялся кричать - это на нее-то, на Мисси! - красавец, каких она в жизни не встречала. Она была так ошеломлена физическим совершенством вошедшего - его изумительной фигурой и лицом Адониса с глубоко посаженными карими глазами, - что поначалу даже не поняла, о чем он. Впрочем, уже через минуту Мисси овладела собой и, вслушавшись в смысл его речи, постепенно вскипела.

– Хватит, Мелисса! - кричал он, потрясая кулаками. - Я долго терпел ваши глупые слабости и меланхолию. И вот теперь вы опозорили семью, устроив это нелепое театральное падение с лестницы и пытаясь избежать свадьбы таким трусливым образом. Но вы согласились на этот фарс, и будь я проклят, если мы не доведем дело до конца. Из-за вашего эгоизма гости ждут уже столько времени! Итак, оторвите ваш ленивый deriere (зад - фр.) от кровати, спускайтесь вниз и выходите за меня замуж!

Мисси показалось, что она очутилась в аду. И встретилась с настоящим сатаной.

– Замуж за вас? - с издевкой бросила она вошедшему мужлану. - Вы что, спятили? Скорее ад остынет, чем я выйду за такого придурка! Да вы, мистер, просто пентюх!

В комнате воцарилась гробовая тишина - присутствующие на миг утратили дар речи от изумления. Мисси увидела, как женщина, называющая себя ее бабкой, лишилась чувств.

Глава 6

– Куда вы меня везете? - изумилась Мелисса. - А это что такое?

Она с ужасом уставилась на свою якобы мать, пытавшуюся всучить ей какую-то странную одежду. «Тетка» и мужчины только что покинули комнату. Голова у Мелиссы по-прежнему раскалывалась от боли, тело ныло, к горлу подкатывала тошнота, и все это, вместе взятое, никак не способствовало ясности мышления

– Дорогая, да это же трусики, лифчик и комбинация, - ласково отозвалась мать - Оденься, и мы отвезем тебя в больницу на обследование

– Обследование? - Мелисса рот раскрыла от удивления

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература