Читаем Ба (СИ) полностью

Все жители этажа собрались на кухне, нацепив белые халаты, плотные рабочие перчатки и прозрачные маски на глаза. Стоял непривычный холод, а над разделочным столом клубился белый пар.

- Да где Боб? - услышала я голос Джанет. - Я сейчас обольюсь остатками...

- Выливай на старую тыкву, всё равно слишком мало для новой, - говорил Якуб, аспирант кафедры материаловедения из Польши.

"Надеюсь, эти придурки уберут за собой", - думала Алёна.

- Ребят, а что вы делаете? - осторожно спросила я.

- О, Илона! - заметила меня Джанет.

Она отошла от стола, и я увидела большие заиндевевшие железные контейнеры. Внутри оказались средних размеров тыквы, от которых шёл ледяной белый пар, но он не поднимался к потолку, а стелился по столешницу, спускаясь затем на пол и подползая ко мне, как агрессивная форма инопланетной жизни в триллере.

- Поздравляю с первым Хэллоуином в КалТеке! - Джанет хлопнула меня по спине и стянула запотевшую маску-очки. - Ты не читала про традицию?

"Ба?" - позвала я на помощь.

"Я читаю только полезную информацию", - ответила та, но я чувствовала, как в Алёне пробуждается интерес к происходящему.

- Нет, - сказала я.

- Закрывай крышкой! - кричал Якуб остальным. - Или азот испарится за три с половиной минуты!

- Каждый Хэллоуин, - поясняла Джанет, - мы, студенты КалТека, сбрасываем замороженные тыквы с самого высокого здания кампуса.

- С библиотеки? - уточнила я.

- Да, с библиотеки Милликена, - кивнула Джанет. - Поэтому сегодня во всём институте страшный дефицит жидкого азота. Дело усложняется тем, что никто с нашего этажа не учится на Отделении Химической Технологии. Только Якубу чудом удалось свистнуть пару баков азота с кафедры материаловедения.

- Это не наказуемо? - удивилась я.

- Традиции много лет, - улыбнулась Джанет, - и преподаватели сами морозили тыквы в своё время, так что оставляют азот на видном месте.

- Обязательно использовать жидкий азот?

- Разумеется! - воскликнула Джанет. - Увидишь вечером, как летят тыквы с крыши, сама поймёшь. За ними остаётся хвост, как за кометой! Тыквы из морозилки такого не умеет, естественно.

Тут на кухню вернулся Боб с новым железным контейнером.

- Продолжаем! - воскликнул он, что было встречено радостным гулом студентов.

Вечером на закате мы тащили пять замороженных тыкв в баках к библиотеке. У входа в здание собрались, кажется, все студенты КалТека, которых по меркам мировых университетов было очень мало - чуть больше тысячи человек. Но когда они, или вернее мы, все собирались в одном месте, то казались большой толпой. Вернее - единой силой, где каждый осознавал себя частью общего. Общего, представляющего собой немного больше, чем простую сумму частей.

"Не перебарщивай", - прокомментировала Алёна.

- Наверх мы сами, - сказал Боб, и они с Якубом забрали все баки и зашли в стеклянные двери библиотеки, направляясь к лестницам.

- Почему? - спросила я у Джанет.

- По традиции тыквы сбрасывают самые старшие, - пояснила та, - а мы пока смотрим снизу.

Мы уселись на зелёном газоне среди студентов, многие из которых были одеты в Хэллоуинские костюмы. Помимо обычных вампиров и супергероев, здесь находились совсем непонятные персонажи. Я села рядом с парнем, завёрнутым в несколько слоёв спрессованной фольги с колпаком мага на голове, на одной руке у него была маскарадная перчатка в виде клешни краба, а на другой - в виде футуристичной руки робота.

"Заговори с ним", - вдруг приказала Алёна.

- Что означает твой костюм? - спросила я, слыша собственный сильный акцент.

- Спасибо за вопрос, - улыбнулся парень, поднял руки и потряс ими, показывая, что его фольга может переливаться как перламутр. - Я тёмная материя.

- Почему? - не поняла я.

- Потому что никто не знает, как она выглядит! А-ха-ха! - громко засмеялся парень, до смерти довольный своей шуткой.

Я из вежливости тоже посмеялась, хоть и не поняла юмора.

"Потому что это и не смешно, а тупо", - как всегда кисло добавила родственница.

- Я Сунлинь, - представился парень, протягивая клешню. - Из Китая.

- Меня зовут Илона, - я пожала мягкую лапу костюма. - Из России.

- Смотрите! Летят! - закричали все вокруг.

Вдруг включилась громкая музыка и с крыши библиотеки посыпались оранжевые тыквы.

Как и обещала Джанет, зрелище впечатляло. Кажется, студенты наготовили несколько сотен тыкв, а теперь старшие аспиранты одновременно отправляли их в полёт. Я боялась, что овощи побьют стеклянные стены библиотеки, но они успешно долетали до земли, оставляя в воздухе след испаряющегося азота и раскалываясь при приземлении на заледеневшие куски. Студенты на газоне вскочили и стали радостно кричать, приветствуя тыквы, а аспиранты наверху махали нам и скидывали новые и новые снаряды.

Когда последняя тыква разбилась у входа в библиотеку, кто-то крикнул в микрофон, и это раздалось на весь кампус:

- Счастливого Хэллоуина, КалТек!

- Да! - закричала Джанет, и я заметила, что она всё снимала на телефон. - Улыбнись камере!

Я увидела наши с Джанет довольные лица на экране её мобильника, а за нами - толпу радостных наряженных студентов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги