Читаем Babel : Or the Necessity of Violence: an Arcane History of the Oxford Translators' Revolution (9780063021440) полностью

‘Chinese is awful,’ Victoire complained to Robin one night after class. ‘There are no conjugations, no tenses, no declensions – how do you ever know the meaning of a sentence? And don’t get me started on tones. I simply can’t hear them. Perhaps I’m just not very musical, but I really can’t tell the difference. I’m starting to think they’re a hoax.’

‘It doesn’t matter,’ Robin assured her. He was mostly glad she was talking to him at all. After three weeks Ramy had finally deigned to exchange basic civilities, but Victoire – though she still held him at arm’s length – had forgiven him enough to speak to him like a friend. ‘They don’t speak Mandarin in Canton anyway. You’d need Cantonese to actually get around.’

‘And Lovell doesn’t speak it?’

‘No,’ Robin said. ‘No, that’s why he needs me.’

In the evenings, Professor Lovell primed them for the purpose of their mission in Canton. They were going to help negotiate on behalf of several private trading companies, foremost among them Jardine, Matheson & Company. This would be more difficult than it sounded, for trade relations with the Qing court had been marked by mutual misunderstanding and suspicion since the end of the past century. The Chinese, wary of foreign influences, preferred to keep the British contained with other foreign traders at Canton and Macau. But British merchants wanted free trade – open ports, market access past the islands, and the lifting of restrictions on particular imports such as opium.

The three previous attempts by the British to negotiate broader trading rights had ended in abject failure. In 1793, the Macartney embassy became a global punchline when Lord George Macartney refused to kowtow to the Qianlong Emperor and came away with nothing. The Amherst embassy of 1816 went very much the same way when Lord William Amherst similarly refused to kowtow to the Jiaqing Emperor and was subsequently refused admission to Peking at all. There was also, of course, the disastrous Napier affair of 1834, which climaxed in a pointless exchange of cannon fire and Lord William Napier’s ignoble death of fever in Macau.

Theirs would be the fourth such delegation. ‘It’ll be different this time,’ vowed Professor Lovell, ‘because at last they’ve called on Babel translators to lead the talks. No more fiascoes of cultural miscommunication.’

‘Had they not consulted you before?’ Letty asked. ‘That’s quite amazing.’

‘You’d be surprised how often traders think they shouldn’t need our help,’ said Professor Lovell. ‘They tend to assume everyone should naturally just learn to speak and behave like the English. They’ve done a fairly good job at provoking local animosity with that attitude, if the Canton papers aren’t exaggerating. Expect some less-than-friendly natives.’

They all had a good idea of the kind of tension they would see in China. They’d read more and more coverage of Canton in London’s newspapers of late, which mostly reported the kinds of ignominies British merchants were suffering at the hands of brutal local barbarians. Chinese forces, according to The Times, were intimidating merchants, attempting to expel them from their homes and factories, and publishing insulting things about them in their own press.

Professor Lovell opined strongly that, though the traders could have been more delicate, such heightened tensions were fundamentally the fault of the Chinese.

‘The problem is that the Chinese have convinced themselves that they’re the most superior nation in the world,’ he said. ‘They insist on using the word yi to describe Europeans in their official memos, though we’ve asked them time and time again to use something more respectful, as yi is a designation for barbarians. And they take this attitude into all trade and legal negotiations. They recognize no laws except their own, and they don’t regard foreign trade as an opportunity, but as a pesky incursion to be dealt with.’

‘You’d be in favour of violence, then?’ Letty asked.

‘It might be the best thing for them,’ said Professor Lovell with surprising vehemence. ‘It’d do well to teach them a lesson. China is a nation of semi-barbarous people in the grips of backward Manchu rulers, and it would do them good to be forcibly opened to commercial enterprise and progress. No, I wouldn’t oppose a bit of a shake-up. Sometimes a crying child must be spanked.’

Here Ramy glanced sideways at Robin, who looked away. What more was there to say?

Six weeks at last came to an end. Professor Lovell informed them at dinner one night that they could expect to dock at Canton by noon the next day. Prior to disembarking, Victoire and Letty were requested to bind their chests and to clip their hair, which they’d grown long during their years as upperclassmen, above their ears.

‘The Chinese are strict about barring foreign women in Canton,’ explained Professor Lovell. ‘They don’t like it when traders bring their families in; it makes it seem like they’re here to stay.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы
Линия крови
Линия крови

Дочь президента США Аманда Гант бесследно исчезла с борта собственной яхты, подвергшейся нападению в районе Сейшельских островов. Следы ведут к древней и могущественной организации, известной как «Гильдия», с которой давно борется секретная спецгруппа «Сигма». Ее директору Пейнтеру Кроу становится известно, что некоторое время назад Аманда забеременела в результате искусственного оплодотворения, а совсем недавно получила анонимное предостережение об опасности, угрожающей ей и ее плоду. Но чего хочет «Гильдия»? И в то время, как бойцы «Сигмы» во главе с Греем Пирсом ищут пропавшую, Кроу собирает информацию, связанную с беременностью Аманды. Похитителям явно нужен именно ее неродившийся ребенок. Ибо в нем сокрыта одна из самых важных тайн человечества, обладающий которой способен сравняться с самим Богом.

Владимир Границын , Джеймс Роллинс , Джим Чайковски

Фантастика / Детективы / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика / Триллеры