Читаем Babel : Or the Necessity of Violence: an Arcane History of the Oxford Translators' Revolution (9780063021440) полностью

Robin wondered in the days that followed if what they’d felt that night was a shared sense of mortality, akin to how soldiers felt sitting in trenches at war. For it was war, what was breaking out on those streets. Westminster Bridge had not fallen, not yet, but the accidents continued and the shortages grew worse. London’s patience was strained. The public demanded retribution, demanded action, in some form or another. And since Parliament would not vote no on the China invasion, they simply increased their pressure on the Army.

It appeared the guardsmen had orders to leave the tower itself alone, but were permitted to aim at individual scholars when they got the chance. Robin stopped venturing outside when a rendezvous with Abel Goodfellow was interrupted by a spate of rifle fire. Once, a window shattered next to Victoire’s head when she was searching the stacks for a book. They all dropped to the floor and crawled on hands and knees to the basement, where they were protected by walls on all sides. Later they found a bullet lodged in the shelf just behind where she’d been standing.

‘How is this possible?’ demanded Professor Craft. ‘Nothing penetrates these windows. Nothing gets through these walls.’

Curious, Robin examined the bullet: thick, warped, and unnaturally cold to the touch. He held it up to the light and saw a thin band of silver lining the base of the casing. ‘I suppose Professor Playfair thought of something.’

That raised the stakes. Babel was not impenetrable. This was not a strike any longer, but a siege. If the soldiers broke through the barricades, if soldiers wielding Professor Playfair’s inventions reached the front door, their strike was effectively over. Professor Craft and Professor Chakravarti had replaced Professor Playfair’s wards on their first night in the tower, but even they admitted they were not as good at this as Professor Playfair had been; they were not sure how well their own defences would hold up.

‘Let’s stay away from windows from now on,’ Victoire suggested.

For now the barricades held, though outside, the skirmishing had turned vicious. Initially Abel Goodfellow’s strikers had fought a purely defensive war from behind the barricades. They reinforced their structures, they ran supply lines, but they did not provoke the guardsmen. Now the streets had turned bloody. Soldiers fired regularly now on the barricaders, and the barricaders struck back in turn. They made incendiary devices with cloth, oil, and bottles and hurled them at the Army camps. They climbed the rooftops of the Radcliffe Library and the Bodleian, from which they threw paving stones and poured boiling water onto the troops below.

It shouldn’t have been so evenly matched, civilians against guardsmen. In theory, they shouldn’t have lasted a week. But many of Abel’s men were veterans, men discharged from an army falling into disrepair after the defeat of Napoleon. They knew where to find firearms. They knew what to do with them.

The translators helped. Victoire, who’d been reading furiously through French dissident literature, composed the match-pair élan-energy, the latter of which bore connotations of a particular French revolutionary zeal, and which could be traced back to the Latin lancea, meaning ‘lance’. Carried through was an association with throwing and momentum, and it was this latent distortion into the English energy that helped the barricaders’ projectiles fly further, hit truer, and make more of an impact than bricks and cobblestones ought to have been able to do.

They’d come up with a few wilder ideas which bore no fruit. The word seduce came from the Latin seducere, meaning ‘to lead astray’, from which the late-fifteenth-century definition ‘to persuade one to abandon their allegiance’ came about. This seemed promising, but they could not think of a way to manifest it without sending the girls into the front lines, which no one was willing to suggest, or dressing up Abel’s men in women’s clothes, which seemed unlikely to work. There was also the German word Nachtmahr, a now rarely used word for ‘nightmare’, which also referred to a malicious entity that sat upon the sleeper’s chest. Some experimentation proved this match-pair made bad dreams worse when one had them, but seemed unable to induce them in the first place.

One morning, Abel showed up in the lobby with several long, slender cloth-wrapped parcels. ‘Can any of you shoot?’ he asked.

Robin imagined aiming one of those rifles at a living body and pulling the trigger. He wasn’t sure that he could do it. ‘Not well.’

‘Not with those,’ said Victoire.

‘Then let some of my men in there,’ said Abel. ‘You’ve got the best vantage point in the city. Pity if you don’t use it.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы
Линия крови
Линия крови

Дочь президента США Аманда Гант бесследно исчезла с борта собственной яхты, подвергшейся нападению в районе Сейшельских островов. Следы ведут к древней и могущественной организации, известной как «Гильдия», с которой давно борется секретная спецгруппа «Сигма». Ее директору Пейнтеру Кроу становится известно, что некоторое время назад Аманда забеременела в результате искусственного оплодотворения, а совсем недавно получила анонимное предостережение об опасности, угрожающей ей и ее плоду. Но чего хочет «Гильдия»? И в то время, как бойцы «Сигмы» во главе с Греем Пирсом ищут пропавшую, Кроу собирает информацию, связанную с беременностью Аманды. Похитителям явно нужен именно ее неродившийся ребенок. Ибо в нем сокрыта одна из самых важных тайн человечества, обладающий которой способен сравняться с самим Богом.

Владимир Границын , Джеймс Роллинс , Джим Чайковски

Фантастика / Детективы / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика / Триллеры