Читаем Babel : Or the Necessity of Violence: an Arcane History of the Oxford Translators' Revolution (9780063021440) полностью

‘Very good,’ said Professor Playfair. ‘This sounds basic enough. But what do we mean by the “style and manner” of the original? What does it mean for a composition to read “easily”? What audience do we have in mind when we make these claims? These are the questions we will tackle this term, and such fascinating questions they are.’ He clasped his hands together. ‘Allow me again to descend into theatrics by discussing our namesake, Babel – yes, dear students, I can’t quite escape the romanticism of this institution. Indulge me, please.’

His tone conveyed no regret at all. Professor Playfair loved this dramatic mysticism, these monologues that must have been rehearsed and perfected over years of teaching. But no one complained. They loved it too.

‘It is often argued that the greatest tragedy of the Old Testament was not man’s exile from the Garden of Eden, but the fall of the Tower of Babel. For Adam and Eve, though cast from grace, could still speak and comprehend the language of angels. But when men in their hubris decided to build a path to heaven, God confounded their understanding. He divided and confused them and scattered them about the face of the earth.

‘What was lost at Babel was not merely human unity, but the original language – something primordial and innate, perfectly understandable and lacking nothing in form or content. Biblical scholars call it the Adamic language. Some think it is Hebrew. Some think it is a real but ancient language that has been lost to time. Some think it is a new, artificial language that we ought to invent. Some think French fulfils this role; some think English, once it’s finished robbing and morphing, might.’

‘Oh, no, this one is easy,’ said Ramy. ‘It’s Syriac.’

‘Very funny, Mr Mirza.’ Robin did not know if Ramy was indeed joking, but no one else made a comment. Professor Playfair ploughed ahead. ‘For me, however, it matters not what the Adamic language was, for it’s clear we have lost any access to it. We will never speak the divine language. But by amassing all the world’s languages under this roof, by collecting the full range of human expressions, or as near to it as we can get, we can try. We will never touch heaven from this mortal plane, but our confusion is not infinite. We can, through perfecting the arts of translation, achieve what humanity lost at Babel.’ Professor Playfair sighed, moved by his own performance. Robin thought he saw actual tears form in the corners of his eyes.

‘Magic.’ Professor Playfair pressed a hand against his chest. ‘What we are doing is magic. It won’t always feel that way – indeed, when you do tonight’s exercise, it’ll feel more like folding laundry than chasing the ephemeral. But never forget the audacity of what you are attempting. Never forget that you are defying a curse laid by God.’

Robin raised his hand. ‘Do you mean, then, that our purpose here is to bring mankind closer together as well?’

Professor Playfair cocked his head. ‘What do you mean by that?’

‘I only . . .’ Robin faltered. It sounded silly as he said it, a child’s fancy, not a serious scholarly query. Letty and Victoire were frowning at him; even Ramy was wrinkling his nose. Robin tried again – he knew what he meant to ask, only he couldn’t think of an elegant or subtle way to phrase it. ‘Well – since in the Bible, God split mankind apart. And I wonder if – if the purpose of translation, then, is to bring mankind back together. If we translate to – I don’t know, bring about that paradise again, on earth, between nations.’

Professor Playfair looked baffled by this. But quickly his features reassembled into a sprightly beam. ‘Well, of course. Such is the project of empire – and why, therefore, we translate at the pleasure of the Crown.’

Mondays, Thursdays, and Fridays they had language tutorials, which, after Professor Playfair’s lecture, felt like reassuring solid ground.

They were required to take Latin together three times a week, regardless of regional speciality. (Greek, at this stage, could be dropped for anyone not specializing in Classics.) Latin was taught by a woman named Professor Margaret Craft, who could not have been more different from Professor Playfair. She rarely smiled. She delivered her lectures without feeling and by rote memory, never glancing once at her notes, although she flipped through these as she spoke, as if she’d long ago memorized her place on the page. She did not ask their names – she only ever referred to them with a pointed finger and a cold, abrupt ‘You.’ She came off at first as utterly humourless, but when Ramy read aloud one of Ovid’s dryer injections – fugiebat enim, ‘for she was fleeing’, after Jove begs Io not to flee – she burst out in a fit of girlish laughter that made her seem twenty years younger; indeed, like a schoolgirl who might have sat among them. Then the moment passed, and her mask resumed its place.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы
Линия крови
Линия крови

Дочь президента США Аманда Гант бесследно исчезла с борта собственной яхты, подвергшейся нападению в районе Сейшельских островов. Следы ведут к древней и могущественной организации, известной как «Гильдия», с которой давно борется секретная спецгруппа «Сигма». Ее директору Пейнтеру Кроу становится известно, что некоторое время назад Аманда забеременела в результате искусственного оплодотворения, а совсем недавно получила анонимное предостережение об опасности, угрожающей ей и ее плоду. Но чего хочет «Гильдия»? И в то время, как бойцы «Сигмы» во главе с Греем Пирсом ищут пропавшую, Кроу собирает информацию, связанную с беременностью Аманды. Похитителям явно нужен именно ее неродившийся ребенок. Ибо в нем сокрыта одна из самых важных тайн человечества, обладающий которой способен сравняться с самим Богом.

Владимир Границын , Джеймс Роллинс , Джим Чайковски

Фантастика / Детективы / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика / Триллеры