Хотя Беверли продала магазин, она продолжала интересоваться им. Она даже просила Боба сообщать о визитах Дэнни или его приближенных. Боб, разумеется, должен был держать в секрете то, что поддерживает отношения с Беверли. Он был готов выполнить любую ее просьбу. Она спасла его, когда он был на самом дне жизни. Когда она познакомилась с ним, он был просто развалиной. Но она разглядела человека со своими достоинствами, дала ему работу и вернула веру в свои силы и желание жить. Теперь Боб ее просто боготворил.
Он остановился около отдела бархатных пиджаков. Опытным взглядом окинул прилавок. Если что-то было не так, он сразу заметил бы.
Он нахмурился. Показалось ему или он действительно увидел, как Микаэл, один из демонстраторов одежды, незаметно взял что-то из рук миссис Карпентер. Карпентер была одной из самых состоятельных постоянных посетительниц магазина.
Но это еще не все, понял Боб, когда наблюдал за ними. Все это произошло в считанные секунды. Она проскользнула мимо Микаэла и что-то сунула ему в руки. Когда их руки коснулись, они обменялись взглядами, выражающими очень многое. Это был взгляд двух заговорщиков.
Но и это еще не все, ужаснулся Боб. Это был взгляд двух любовников.
Карпентер вышла из магазина и села в роллс-ройс, который ждал ее около магазина. Боб подошел к Микаэлу и попросил зайти его через пять минут в свой кабинет.
Микаэл пришел в спортивной майке, шортах и гетрах, он готовился демонстрировать спортивную одежду. Он бесшумно закрыл за собой дверь и бесшумно подошел к столу Боба.
— Что тебе дала миссис Карпентер? — спросил Боб.
— Извините, я вас не понял.
— Я видел, как Карпентер тебе что-то передала. Что это?
Микаэл засмущался, весь сжался.
— Ничего, мистер Мэннинг.
— Я все видел. Скажи мне правду.
Микаэл еще больше занервничал, он закашлял.
— Это ее адрес.
— Ее адрес? — Боб поднял брови от удивления.
— Да, сэр.
— Почему она тебе дала свой адрес?
— Я собираюсь к ней в гости.
Брови Боба еще больше поднялись от удивления.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я иду к ней в гости.
— К ней в гости?!
Микаэл опустил глаза. Он старался не смотреть на Боба, только кивнул.
— Но зачем?
— Я думаю, ей скучно одной, ей нужна компания.
— Она тебя пригласила на вечеринку?
— Вообще-то нет.
— Она еще кого-нибудь пригласила?
— Нет. Только меня, — ответил он после продолжительной паузы.
— Но зачем?
Микаэл заулыбался и поднял глаза на Боба.
— Сэр, вы знаете.
— Нет, не знаю. Почему ты идешь к ней домой? Ты ее хороший знакомый?
— Не совсем. Мы собираемся стать друзьями сегодня вечером.
Боб Мэннинг уставился на него. На некоторое время он потерял дар речи. И когда все понял, то прошептал:
— Ты имеешь в виду секс?
Микаэл смутился больше прежнего и покраснел.
— О Боже! Какой кошмар! — воскликнул Боб, все еще не веря. — Она, должно быть, в три раза старше тебя. Тебя это не смущает?
— Понимаете ли, — сказал Микаэл в свою защиту. — Мы же не собираемся жениться. Это просто физическое влечение. Она не притворяется влюбленной в меня.
Боб с удивлением смотрел на Микаэла. Ему девятнадцать лет, он хорошо сложен. У него был приятный загар всегда, даже зимой. Он казался честолюбивым. Работа демонстратора его, по-видимому, не очень устраивала, он ждал случая, когда его заметят и предложат что-нибудь более интересное, например, роль в кино.
— Я тебя не понимаю. Любая девчонка будет рада твоему вниманию. Карпентер, конечно, интересная женщина, но мне кажется, она не в твоем вкусе.
— Я же иду к ней не ради прихоти. Она мне платит за визит.
Боб откинулся на спинку стула и от удивления открыл рот.
— Она тебе платит?
Микаэл нервно тряхнул головой.
— Да…
— Боже мой! Ты знаешь, в кого ты превращаешься?
— Я ничего плохого в этом не вижу.
Бобстукнул кулаком по столу.
— Ты работаешь в самом престижном магазине города. Ты — представитель компании. Более того, ты представляешь женщину, которая создала эту компанию, Беверли Хайленд. Неужели ты не понимаешь, что, занимаясь проституцией, ты позоришь ее имя. — Боб вскочил на ноги. Микаэл побледнел. — Как смеешь ты заниматься такими грязными делами здесь?!
— Подождите, мне…
— Ты уволен. Как жаль, что я могу только уволить тебя и не имею права наказать.
— Но, мистер Мэннинг! Это же несправедливо. Я не один занимаюсь этим.
Боб просто онемел.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Понимаете ли, несколько демонстраторов одежды занимаются этим. Начал все это Рон Шефилд. — Микаэл говорил быстро, отрывисто, в голосе звучали отчаяние и надежда на спасение. — Вы знаете мисс Карлилс, актрису? Она однажды пригласила Рона к себе домой продемонстрировать одежду в небольшой компании друзей. Все это закончилось постелью. Рон получил сто долларов. Это было год назад. С тех пор…
Боб был ошеломлен.
— Кто они? Их имена!
В надежде спасти себя он назвал имена трех своих коллег. Но это ему не помогло. Уволили всех четырех сразу же, даже без выходного пособия.
Секс. Вот что у нее на уме. Снова. Вопреки всему.