После этого парни перешли дорогу к скоплению магазинов в поисках завтрака, и я схватил тряпку, чтобы проверить щуп. Хм-м, неплохо. Вытекло самую малость. Думаю, колпачки для линз держатся.
Тем не менее нам потребовалась каждая капля масла, чтобы добраться сюда прошлой ночью. Я решил взять по крайней мере шесть или восемь литров. Знаете… на всякий случай. Но не увидел ничего, отдаленно напоминающего магазин автомобильных товаров через дорогу, поэтому запер двери и пошел в противоположном от Лося и Жеребца направлении.
Каждая витрина, мимо которой я проходил, казалась мне чем-то чужеродным. В витрине первого магазина была карикатура на неоновую лампу, изображающая кувшин, лежащий на боку и проливающий жидкость. Табличка на двери гласила «Agua Pura»[21]
. Я привык видеть несколько полок с бутилированной водой в супермаркете, но целый магазин, посвященный только воде? Затем была «Veterinaria», за которой следовали «Farmacia», «Dentista», а затем «Licoreria»[22]. Все это было так нелогично. А может, и наоборот. В том смысле, что лекарства или алкоголь по дороге в кабинет дантиста или из него могут оказаться полезными.Следующие несколько зданий были недостроены и просто разваливались на глазах. Или, возможно, они когда-то были достроены, а теперь их растаскивают на стройматериалы? Трудно сказать наверняка. У меня заканчивались варианты, поэтому я зашел в следующий магазин, решив, что могу по крайней мере попросить их указать мне правильное направление в моих поисках
Пожилая женщина чопорно поднялась из-за прилавка и, не говоря ни слова, смерила меня взглядом.
– ¿Dondé esta el lubricanté, por favor?[23]
Она посмотрела на меня так, словно я свалился с Марса:
– Que?
– ¿Dondé esta el lubricanté, por favor? Ну… масло для
Я понятия не имел, что означает «mi carro», но надеялся, что это что-то достаточно близкое к английскому
Выражение ее лица было чем-то средним между раздражением и недоумением, она просто уставилась на меня.
– ¿Dondé esta lubricanté?
Может быть, она индианка и не очень хорошо говорит по-испански? Я попытался сказать это более медленно, тщательно проговаривая каждый слог:
– Looooo-breeee-cawwwnt-Ā.
– No esta.
– Si. Я знаю, что lubricanté no esta. Где… Я имею в виду, dondé es lubricanté?
– ¿Qué es?[24]
– ¡Si! ¿Que es lubricanté?[25]
Она покачала головой и молча вернулась на свое место за стойкой.
Я вернулся той же дорогой, по которой шел, и ребята уже были там, прислонившись к борту автобуса.
– Где масло, Оптерс? Нам нужно вытащить эту свинью на дорогу.
– Я не смог его найти, Лось. Похоже, никто не знает, что такое
– Давай просто двинемся в сторону Лорето. Надо заправиться и купить масло в PEMEX по дороге из города. Кроме того, масло – это
– Да, Оптерс. Завтрак был убийственным. Ак-ак-ак-ак.
Белые кресты и фиолетовые шарики